LD Systems VIBZ 6 D User Manual

Page 23

Advertising
background image

23

FR

Réglage de niveau du signal des sorties stéréo MAIN MIX OUT (n°32) et 2 TK OUT (n°33). Tournez le potentiomètre vers la droite pour

augmenter le volume sonore, vers la gauche pour le baisser. Avant mise sous tension de la sonorisation connectée, réglez le volume au minimum

(potentiomètre à fond à gauche).

ES

Control de nivel para las salidas de línea estéreo MAIN MIX OUT (32) y 2 TK OUT (33). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha

para aumentarlo. Antes de encender el sistema de refuerzo sonoro que haya conectado, sitúe este nivel al mínimo (completamente girado a la

izquierda).

PL

Regulator poziomu stereofonicznych wyjść liniowych MAIN MIX OUT (nr 32) i 2 TK OUT (nr 33). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo

– zwiększenie głośności. Przed włączeniem podłączonego systemu nagłośnienia regulator należy ustawić na minimum (maksymalny obrót w lewo).

IT

Regolatore di livello per le uscite di linea stereo MAIN MIX OUT (32) e 2 TK OUT (33). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume,

verso destra si alza. Prima di attivare l'impianto di diffusione collegato, posizionare il regolatore di livello al minimo (tutto a sinistra).

35

OUTPUT METER

EN

4-segment LED level display for visualising the volume level of the stereo sum channel. To avoid distortion, reduce the volume level of the

output channel as soon as the red CLIP LED lights up.

DE

4-Segment LED-Pegel-Anzeige für die Visualisierung des Pegels im Stereo-Summenkanal. Um Verzerrungen zu vermeiden, reduzieren Sie den

Ausgangspegel, sobald die rote CLIP-LED aufleuchtet.

FR

Échelle de 4 LED pour visualisation du niveau du signal sur les généraux stéréo. Afin d'éviter toute distorsion, réduisez le niveau de sortie dès

que la LED rouge CLIP s'allume.

ES

Vúmetro LED de 4 segmentos para monitorar el nivel del canal estéreo de mezcla. Si se ilumina el LED CLIP rojo, reduzca el nivel del canal de

salida para evitar que sature.

PL

Składający się z 4 diod wskaźnik poziomu, który w jasny i widoczny sposób informuje o poziomie sumy kanałów stereo. Aby uniknąć

zniekształceń, należy zredukować poziom wyjściowy, gdy tylko zaświeci się czerwona dioda CLIP.

IT

Indicatore di livello a LED a 4 segmenti per la visualizzazione del livello nel canale di missaggio stereo. Per evitare distorsioni, ridurre il livello di

uscita non appena il LED CLIP rosso si accende.

36

AUX SEND

EN

Unbalanced mono line output with 6.3 mm jack sockets to activate an external effects device (POST fader). LDVIBZ6D: When using the AUX

SEND jack socket, the internal effects device is automatically bypassed, and is therefore not usable.

DE

Unsymmetrischer Mono-Line-Ausgang mit 6,3mm Klinkenbuchse zum Ansteuern eines externen Effektgeräts (POST Fader). LDVIBZ6D: Bei der

Verwendung der AUX SEND-Klinkenbuchse, wird das interne Effektgerät automatisch umgangen und ist somit nicht verwendbar.

FR

Sortie ligne mono asymétrique sur jack 6,35 mm, pour alimenter un multieffet externe (départ POST, prélevé après fader). LDVIBZ6D : Dès que

vous insérez un jack dans la sortie jack AUX SEND, le multieffet interne est coupé automatiquement : il n'est donc pas utilisable.

ES

Salida de línea mono no balanceada con jacks de 6,3 mm para enviar la señal a un procesador de efectos externo (POST fader). LDVIBZ6D: Al

ocupar el jack AUX SEND, se desactiva automáticamente el procesador interno de efectos y, por tanto, no se puede utilizar.

PL

Niesymetryczne monofoniczne wyjście liniowe wyposażone w gniazdo jack 6,3 mm do sterowania zewnętrznym efektem w trybie post fader.

LDVIBZ6D: W przypadku wykorzystania gniazda jack AUX SEND nastąpi automatyczne pominięcie wewnętrznego efektu, w związku z czym nie

będzie można z niego korzystać.

IT

Uscita di linea mono non bilanciata con presa jack da 6,3 mm per l'invio del segnale a un dispositivo effetti esterno (POST-Fader). LDVIBZ6D:

Utilizzando la presa jack AUX SEND, il dispositivo effetti interno si disattiva automaticamente e quindi non è utilizzabile.

37

+48V ON / OFF

EN

+48 V phantom power supply for operating high-quality condenser microphones without own power supply. Move the switch to the ON position

(red LED light is on) to turn on the phantom power for the XLR microphone inputs, and to the OFF position to turn it off (red LED light is off). Turn on

the phantom power only after connecting a microphone, or off after disconnecting, and set the volume controller of the mono channels 1 and 2 to

minimum (left stop) before this step.

DE

+48V Phantomspeisung für den Betrieb von Kondensatormikrofonen ohne eigene Spannungsversorgung. Bringen Sie den Schalter in die

Position ON (rote Anzeige-LED leuchtet), um die Phantomspeisung für die XLR Mikrofon-Eingänge einzuschalten und in die Position OFF, um sie

auszuschalten (rote Anzeige-LED erlischt). Schalten Sie die Phantomspeisung erst nach dem Anschließen eines Mikrofons ein, bzw. vor dem

Ausstecken aus und stellen vor einem Schaltvorgang die Pegelsteller der Monokanäle 1 und 2 auf Minimum (Linksanschlag).

FR

Tension d'alimentation fantôme 48 volts continue, permettant d'utiliser des microphones statiques haut de gamme. Placez le sélecteur en

position ON (la LED rouge s'allume) pour activer la tension d'alimentation fantôme sur les entrées micro XLR ; en position OFF pour la désactiver (la

LED rouge s'éteint). N'activez l'alimentation fantôme qu'après avoir branché le microphone, et désactivez-la avant de le débrancher. Lors de ces

phases, réglez le potentiomètre de volume des voies mono 1 et 2 au minimum (à fond à gauche).

ES

Alimentación fantasma de +48 V para micrófonos de condensador sin polarización. Sitúe el conmutador en la posición ON (el LED rojo se

iluminará) para aplicar la alimentación fantasma por el XLR de la entrada de micrófono; sitúelo en la posición OFF para no aplicarla (el LED rojo se

apagará). Active la alimentación fantasma después de conectar un micrófono; antes de desconectar el micro, desactive la alimentación fantasma;

antes de realizar ningún cambio, ponga al mínimo el control de nivel de los canales mono 1 y 2 (girados completamente a la izquierda).

PL

Zasilanie phantom (+48 V) umożliwiające pracę z mikrofonami pojemnościowymi nieposiadającymi własnego zasilania. Przestawić przełącznik

w pozycję ON (czerwona dioda zapali się), aby włączyć zasilanie phantom dla wejść mikrofonowych XLR lub w pozycję OFF, aby je wyłączyć

(czerwona dioda zgaśnie). Zasilanie phantom należy włączyć/wyłączyć po/przed podłączaniu/odłączeniem mikrofonu. Ponadto przed włączeniem

regulatory poziomów kanałów Mono 1 i 2 należy przestawić na minimum (maksymalny obrót w lewo).

Advertising