Gemini XP-3000 User Manual

Page 12

Advertising
background image

1. Im ausgeschalteten Zustand schalten Sie den Betrieb-
smodus (8) auf stereo. Eingeschaltet zeigt die Bridge LED
(15) an, wenn Sie den Schalter in der falschen Position
haben. Korrigieren Sie dies vor dem Fortfahren.

2. With the power off, connect your input cables to the
channel 1 and 2 inputs using either the XLR input jacks (4,
5) or 1/4” trs input jacks (6, 7) of each channel. The other
channel 1 and channel 2 inputs can be used to link to an
additional amplifier.

2. Con la unidad apagada, conecte sus cables de entrada
en los canales de entrada 1 y 2 usando para ambos los
conectores XLR de entrada (4,5) o los Jack de entrada
TRS ¼” (6,7) para cada canal. Las otras entradas del canal
1 y el canal 2 se pueden utilizar para enlazar otro amplifi-
cador adicional.

2. Avec l’amplificateur éteint (Off), branchez vos cordons
audio aux canaux 1 & 2 en utilisant les entrées XLR (4, 5)
ou Jack 6.35mm (6, 7). Les entrées non utilisées peuvent
alors servir à relier les entrées de cet amplificateur à un
autre amplificateur alimenté par le même signal audio
(Chainlink).

2. Im ausgeschalteten Zustand schließen Sie Ihre Sound-
quelle an die XLR Eingänge (4, 5) oder 6,35mm Klinkene-
ingänge (6, 7) von Kanal 1 und 2 an. Die übrigen Eingänge
von Kanal 1 und 2 können verwendet werden, um einen
weiteren Verstärker zu Betreiben.

3. Connect the loudspeakers to the channel 1 and channel
2 speaker outputs (9, 10). The total speaker load must be
at least 2 ohms per channel. If you try to operate at a lower
impedance, the amplifier will go into protection mode and
stop operation until you correct the load conditions.

3. Conectar los altavoces a las salidas de altavoces del
canal 1 y canal 2 (9,10). La carga total debe ser como
mínimo de 2 ohm por canal. Si trata de operar con una
impedancia más baja, el amplificador se colocará en modo
de protección y dejará de funcionar hasta que corrija las
condiciones de carga.

3. Connectez les enceintes aux canaux 1 & 2 via les sor-
ties enceintes (9, 10). L’impédance totale des enceintes
ne peut être inférieure à 2 Ohms. Si vous tentez - malgré
tout - une impédance moindre, l’amplificateur se mettra
automatiquement en mode protection & cessera de fonc-
tionner jusqu’à modification de l’installation.

3. Schließen Sie die Lautsprecher an die Ausgänge von
Kanal 1 und 2 an (9, 10). Die gesamte Lautsprecherlast
muss mindestens 2 Ohm je Kanal betragen. Wenn Sie den
Betrieb mit einer niedrigeren Impedanz versuchen, so wird
der Verstärker in den Protection-Modus schalten und den
Dienst verweigern, bis Sie die Last korrigieren.

4. With the level controls (18, 19) of both channels set to
zero (fully counterclockwise), turn the power switch (12)
on. With the level controls of your mixer or other input
device turned all the way down, turn the amplifier level
controls up around 3/4 (or 75%) for desired loudness from
your speakers. Note, when the clip led (16) lights, there is
distortion present in the amplifier’s output section. If a clip
led (16) remains on or flashes repeatedly, reduce the signal
level by lowering the input level control for the channel that
is clipping or reduce the level at the source.

4.Con los controles de nivel (18,19) de ambos canales a
≤ (75% de la potencia del amplificador), en primer lugar
conectar la mesa de mezclas u otro dispositivo de entrada
y luego encender el amplificador utilizando el interruptor
de encendido (12). Después, con los controles de nivel de
su mesa de mezclas u otro dispositivo de entrada nivelar
el audio a fin de alcanzar los 0 decibelios en los indicado-
res de la mesa de mezclas. Nota, cuando el LED de Clip
(16) se enciende, hay una distorsión presente en la salida
del amplificador. Si el LED de Clip (16) sigue encendido o
parpadea repetidamente, reducir el nivel de la señal medi-
ante la reducción del nivel de entrada del control por canal
o reducir el nivel de origen.

4. Avec les potentiomètres (18, 19) en position 3/4 (75%
de la puissance de l’amplificateur), mettez d’abord vos
sources & console de mixage sous tension et allumez
l’amplificateur (On) à l’aide de l’interrupteur Power (12) en
dernier ressort. Puis avec les potentiomètres de volume

de votre console de mixage et/ou de vos sources réglez le
niveau audio de façon à atteindre le 0 dB sur les vu-mètres
de votre console de mixage. Notez que si les LEDs de clip
(16) s’allument, cela indique la présence de distorsion en
sortie de l’amplificateur. Si les LEDs de clip (16) restent
constamment allumées, réduisez le niveau d’entrée de la
voie ou des 2 voies si cela est nécessaire ou réduisez le
volume de la console de mixage ou de la source.

4. Mit den Lautstärkedrehreglern (18, 19) beider Kanäle auf
Nullstellung (vollständig gegen Uhrzeigersinn), schalten Sie
den Netzschalter (12) ein. Regeln Sie zuerst die Lautstärke
Ihrer Soundquelle falls möglich auf ein normales Line-Level
(0dB). Dann regeln Sie die Lautstärke des Verstärkers so-
weit nach oben, bis die gewünschte maximale Lautstärke
Ihrer Lautsprecher erreicht ist. Wenn die Clip LED (16)
leuchtet treten Verzerrungen am Ausgang des Verstärk-
ers auf. Wenn die Clip LED (16) dauerhaft leuchtet oder
regelmäßig blinkt reduzieren Sie die Signallautstärke des
jeweiligen Kanals oder reduzieren Sie die Lautstärke Ihrer
Soundquelle.

5. Now adjust your mixer or other input source to your
desired listening level. You also have the choice of keeping
the volume of both speakers equal, or for certain situations
you can adjust the volume so one side will be louder than
the other.

5. Ahora ajuste su mesa de mezclas u otro dispositivo de
entrada al nivel de escucha deseado. También tiene la
opción de mantener igual el volumen de los altavoces, o
en ciertas ocasiones puede ajustar que el volumen de uno
pueda ser más alto que el otro.

5. Maintenant réglez votre console de mixage jusqu’au
niveau d’écoute désiré. Vous avez aussi le choix de régler
le volume de façon identique sur les enceintes ou de façon
séparée si cela est nécessaire.

5. Nun können Sie an der Quelle die Lautstärke nach Belie-
ben einstellen, ohne jedoch weiter nach oben zu regeln wie
zuvor. Sie können auch die Lautstärke jedes Lautsprechers
unterschiedlich einstellen. Dies beeinträchtigt die Funktion
nicht.

Connections and System Control

Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen

12

Advertising
This manual is related to the following products: