Features & setup, 2ω 2 ω, Bridge mono mode – QSC Audio RMX 850 User Manual

Page 11: Modo puenteado en mono, Mode ponté mono, Monobrückenbetrieb

Advertising
background image

11

FEATURES & SETUP

Bridge mono mode

WHAT IT IS

Bridged mono mode combines the

power of both amp channels into one

speaker, resulting in twice the

voltage swing, four times the peak

power, and approximately three times

the sustained power of a single

channel. This mode uses Channel 1's

input, gain control, input filter, and

clip limiter; Channel 2's should not

be used.

WHEN TO USE IT (OR NOT)

Use bridged mono to deliver the

power of both channels to a

single

8- or 4-ohm load. Set switch

positions 6 and 7 to "BRIDGE MONO

ON." Use Channel 1's inputs, and

connect the speaker as shown.

BRIDGED-MONO PRECAUTIONS:

This mode puts a high demand on
the amplifier and speaker,
Excessive clipping may cause
protective muting or speaker
damage. Be sure the speaker
has a sufficient power rating.

Output voltages greater than 100
volts rms are available between
the bridged terminals of the RMX
2450. CLASS 3 wiring methods
(NEC 1999), as specified in
accordance with national and
local codes, must be used to
connect the speaker.

OUTPUT

CLIP LIMIT ON

CLIP LIMIT ON

CH 1

CH 2

CH 2

PINOUT

INPUT IMPEDANCE: 12K BALANCED INPUT PINOUTS

MODE SWITCHES

MODE SWITCHES

CH 1

CH 2

PINOUT

1+

1+

2+

-

1-

1-

BRIDGE

2-

LF ON

LF ON

LF 30 Hz

LF 30 Hz

BRIDGE MODE ON

L

L

O

O

C

C

K

K

S IN

LEL

2-

1+

2+

1-

To speaker

l'enceinte

Zum Lautsprechersystem
A la bocina

Vers

16

8
4



2

2

Bridged mono • Mono ponté • Monobrückenbetrieb • Mono puente

Upper Speakon only

Modo puenteado en mono

¿QUÉ ES?

El modo puenteado mono combina la

potencia de ambos amplificadores

hacia una bocina, dando como

resultado el doble de oscilación de

voltage, cuatro veces la potencia de

picos, y aproximadamente tres veces

la potencia sostenida de un sólo

canal. Este modo usa la entrada, el

control de ganancia, el filtro de

entrada y limitador de clips del

canal 1; el canal 2 no debe usarse.

¿CUÁNDO (O CUÁNDO NO)
USARLO?

Utilice el modo puenteado en mono
para pasar la potencia de ambos
canales, a una sola carga de 8 ó 4
ohmios. Ajuste los selectores
número 6 y 7 en la posición "BRIDGE
MONO ON". Use las entradas del
canal 1 y conecte la bocina como se
muestra en la figura.

PRECAUCIONES DEL MODO
PUENTEADO EN MONO

Este modo implica un gran
requerimiento para el amplifi-
cador y las bocinas. La
saturación excesiva puede
provocar un silencio para
proteger de cualquier daño a la
bocina. Asegúrese de que ésta
tenga el rango de potencia
necesario.

Los voltajes de salida mayores a
100 voltios RMS están
disponibles entre las terminales
"puenteadas" del amplificador
RMX 2450. Los métodos de
conexión CLASS 3 (NEC 1999), se
especifican de acuerdo a los
códigos locales o nacionales, y
deben utilizarse para conectar la
bocina.

CARACTERÍSTICAS
Y A J U S T E S

Mode ponté mono

DESCRIPTION

Le mode ponté mono combine la

puissance des deux canaux sur un

seul haut-parleur, avec le résultat

suivant; la tension double , la

puissance de pointe quadruple, et la

puissance continue est environ trois

fois celle d’un simple canal. Ce

mode utilise l’entrée, le contrôle de

gain, le filtre d’entrée et le limiteur

du canal 1. Le canal 2 ne devrait pas

être utilisé.

UTILISATION

Utilisez le mode ponté mono pour

amener la puissance des deux

canaux sur une seule charge de 4 ou

8 ohms. Ajustez les interrupteurs 6

et 7 en position "on". Utilisez

l'entrée du canal 1 et branchez la

charge tel qu'indiqué ci-contre.

PRÉCAUTIONS EN MODE MONO
PONTÉ:

Le mode ponté mono place un
stress supplémentaire sur
l'amplificateur et le haut-parleur.
L'écrêtage excessif peut causer la
mise en sourdine par le circuit de
protection et/ou peut
endommager le haut-parleur.
Veuillez vous assurer que le
haut-parleur peut accepter la
puissance de l'amplificateur.

Des pointes de tension de plus
de 100 volts rms sont possibles
entre les bornes de sortie de
l'amplificateur RMX 2450 en
mode ponté mono. Installez votre
système selon les codes
électriques local et national du
site d'installation.

CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION

AUSSTATTUNG &
E I N S T E L L U N G E N

Monobrückenbetrieb

BESCHREIBUNG

Mono-Brückenbetrieb vereint die
Leistung beider Kanäle auf einen
Lautsprecher. Resultat: Doppelte
Spannung, Vervierfachung der
Spitzenleistung und etwa
Verdreifachung der Dauerleistung
eines einzelnen Kanals. Diese
Betriebsart benutzt von Kanal 1 den
Eingang, den Pegelsteller, die
Eingangsfilter und Limiter. Kanal 2
darf nicht benutzt werden.

EINSATZ DES
MONOBRÜCKENBETRIEBS

Verwenden Sie diese Betriebsart, um
die Leistung beider Kanäle einer ein-
zigen 8 oder 4

W Last zur Verfügung zu

stellen. Stellen Sie die Schalter 6 und
7 auf "BRIDGE MONO ON". Verwenden
Sie die Eingänge von Kanal 1 und
schließen Sie die Lautsprecher wie
aus der Zeichnung ersichtlich an.

BRÜCKENBETRIEB
VORSICHTSMAßNAHMEN:

Diese Betriebsart stellt hohe An-
forderungen an Verstärker und
Lautsprecher. Übermäßige Über-
steuerung kann zu Abschalten
des Verstärkers oder auch
Lautsprecherbeschädigungen
führen. Stellen Sie sicher, daß
der Lautsprecher entsprechende
Leistungen verarbeiten kann.

Ausgangsspannungen von mehr als
100 Volt rms liegen zwischen den
Ausgangsanschlüssen des
Verstärkers RMX 2450 an. Daher
müssen die einschlägigen
Sicherheitsmaßnahmen beim
Anschluß der Lautsprecher
beachtet werden.

To patch the signal to additional amplifiers, use the parallel input switches described on page 10.

Pour amener le signal vers d'autres amplificateurs, suivez les instructions de la page 10.

Um das Eingangs-signal weiteren Verstärkern zur Verfügung zu stellen, verwenden Sie die Parallel
Input Schalter wie auf Seite 10 beschrieben.

Para pasar la señal a los amplificadores adicionales utilice el selector de entrada paralela
descrito en la página 10.

Key Légende
Zeicherklärung Leyende

Advertising