Features & setup – QSC Audio RMX 850 User Manual

Page 13

Advertising
background image

13

FEATURES & SETUP

SEE THE ADDITIONAL BRIDGE
MONO MODE WARNINGS ON
PAGE 11.

BRIDGE MONO MODE

This mode combines the full power

capabilities of both channels into a

single speaker system. The amplifier

internally re-configures so that both

channels operate as a unit. This

delivers double the output voltage,

resulting in four times the peak

power and three times the sustained

power into a single 8- or 4-ohm

speaker load. The Bridge Mono

mode section on page 11 describes

the special speaker connection used.

Examples:

• Driving a single 8-ohm speaker

with the combined 4-ohm power

of both channels.

• Driving a single 4-ohm speaker

with the combined 2-ohm power

of both channels.

Precautions:

• Bridge Mono mode makes it

possible to drive thousands of

watts into a single speaker. AC

current consumption will usually

be higher. Avoid excessive signal

level, and make sure the wiring

and speaker can handle the

power.

• If the load is 4 ohms or less and

prolonged overloads occur, the

amplifier will probably mute for

several seconds during peaks,

and the circuit breaker may trip.

• Do not use 2-ohm loads.

CARACTERÍSTICAS
Y A J U S T E S

MODE PONTÉ MONO

Ce mode combine la puissance des
deux canaux vers une seule sortie.
L'amplificateur est rebranché de
façon à ce que les deux canaux
fonctionnent en tant qu'unité. Ce
branchement double la tension de
sortie, ce qui multiplie par un
facteur de 4 la puissance en pointe
et triple la puissance en continu par
rapport à un canal simple dans un
charge de 4 ou de 8 ohms. La
section Mode ponté mono en page
11 décrit les branchements spéciaux
des haut-parleurs en ce mode.

Exemples:

• faire fonctionner un haut-parleur

de 8 ohms avec la puissance
combinée à 4 ohms des deux
canaux

• faire fonctionner un haut-parleur

de 4 ohms avec la puissance
combinée à 2 ohms des deux
canaux

Précautions:

• Le mode ponté mono permet

d'envoyer des milliers de watts
de puissance vers un seul haut-
parleur. La consommation de
courant sera plus élevée. S'assurer
que le câblage et le haut-parleur
peuvent supporter la puissance
générée.

• Si la charge (haut-parleur) est 4 ohms

ou de moins et que des surcharges
trop prolongées se produisent, il
est possible que l’amplificateur
passe en mode protection pour
quelques secondes lors des
surtensions, et le disjoncteur
pourrait déclencher.

• Ne pas utiliser de charges de 2 ohms.

VOIR LES INSTRUCTIONS
ADDITIONNELLES POUR
UTILISATION EN MODE PONTÉ
MONO EN PAGE 11.

CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION

AUSSTATTUNG &
E I N S T E L L U N G E N

Precauciones:

• El modo de puenteado en mono

puede mandar miles de watts a
una sola bocina. El consumo de
corriente alterna (AC) también
será mayor. Evite niveles de
señales excesivos, y asegurese
que el cableado y las bocinas
resistan la potencia.

• Si la carga es de 4 ohms o

menos, y si las sobrecargas se
prolongan, el amplificador
probablemente se asilenciará por
algunos segundos durante los
niveles de picos y el interruptor
automático de circuitos pueda
que se confunda.

• No use cargas de 2 ohmios.

Ejemplos:

• Para alimentar una bocina de 8-

ohmios, con la potencia de dos
canales de 4-ohms.

• Para alimentar una bocina de 4-

ohmios, con la potencia de dos
canales de 2-ohms.

MODO PUENTEADO EN MONO

Este modo combina la capacidad
total de potencia de ambos canales,
en un solo sistema de bocinas. El
amplificador se reconfigura
internamente de manera que ambos
canales operen como uno. Esto
produce el doble de voltaje de
salida, cuatro veces la potencia en
picos y tres veces la potencia de
sosteni- miento en cargas de 8 y 4
ohmios. La sección del modo
"Puenteado en Mono" en la página
11 describe la conexión usada para
las bocinas.

LEA LAS PRECAUCIONES
ADICIONALES PARA EL MODO
DE PUENTEADO EN MONO EN
LA PÁGINA 11.

BITTE BEACHTEN SIE DIE
WARNHINWEISE AUF SEITE 11.

Vorsichtsmaßnahmen:

• Im Monobrückenbetrieb können

tausende Watt Leistung an einen
einzelnen Lautsprecher abgegeben
werden. Die Stromaufnahme des
Verstärkers wird höher als normal
sein. Vermeiden Sie daher über-
höhte Signalpegel und stellen Sie
sicher, daß die Verkabelung und
der Lautsprecher die hohe
Leistung verarbeiten können.

• Bei Lasten 4

W und kleiner mit

langen Übersteuerungen kann der
Verstärker für einige Sekunden
abschalten, oder der
Sicherungsautomat ansprechen.

• 2

W Lasten dürfen nicht betrieben

werden.

Beispiele:

• Betrieb eines einzelnen 8

W Laut-

sprecher mit der addierten 4

W

Leistung beider Kanäle

• Betrieb eines einzelnen 4

W Laut-

sprecher mit der addierten 2

W

Leistung beider Kanäle

MONOBRÜCKENBETRIEB

Diese Betriebsart addiert die volle
Verstärkung beider Kanäle für eine
einzelnes Lautsprechersystem. Der
Verstärker wird intern so
umkonfiguriert, so daß beide Kanäle
wie ein einzelner Kanal funktionieren.
Hierdurch steht ungefähr die
doppelte Ausgangsspan-nung, die
vierfache Spitzenleistung und
ungefähr die dreifache Dauer-
leistung eines Einzelkanals in eine 8
oder 4

W Last zur Verfügung. Weitere

Erläuterungen zur besonderen Art
des Anschlusses der Lautsprecher
finden Sie auf Seite 11.

Bridge mono

Bridge mono with parallel switches engaged

Key

Légende

Zeicherklärung

Leyende

Advertising