Assembly montaje assemblee, Warning, Advertencia – BabyTrend TJ93103 - EXPEDITION ELX TRAVEL SYSTEM - WINDSOR User Manual

Page 5: Avertissement

Advertising
background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

8

7

feel significant resistance and the wheel

should be held tightly in place. (Fig. 4)

• Posicione la rueda correctamente. Ponga

las tuercas en el eje y atorníllelas con una

llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas

hasta que sienta bastante resistencia.

La rueda debe quedar fija. (Fig. 4)

• Avec la roue en place, installez les écrous

d’essieu et serrez-les avec une clй а molette

standard, polygonale ou à fourche. Puisque

vous devriez sentir une forte résistance,

la roue doit être maintenue fermement en

place. (Fig. 4)

WARNING:

ALWAYS

check the double nut locking

system before each use to

ensure that the front wheel is

securely fastened to the frame.

ADVERTENCIA:

ANTES

DE CADA USO verifique el sistema

de traba de tuerca doble con el fin

de comprobar que la rueda esté

sujeta firmemente al armazón.

AVERTISSEMENT :

TOUJOURS vérifier le

dispositif de blocage de sécurité

à écrous couplés avant chaque

utilisation pour vous assurer

que la roue avant est solidement

fixée au cadre.

TESTING FOR PROPER

WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA

INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA

ROUE EST BIEN FIXÉE

• Lift the front wheel off of the ground and

sharply strike the top of the tire. (Fig. 5)

The wheel should not be loose or come off.

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

• Destrabe la palanca de liberación. (Fig.

1a). Despliegue el armazón del carrito

tirando hacia atrás del manubrio. Incline el

carrito hacia atrás de modo que se apoye

sobre el manubrio y el armazón del eje

trasero, y que las horquillas de la rueda

delantera apunten hacia arriba. (Fig. 1b)

• Déverrouillez le levier de desserrage. (Fig.

1a) Dépliez le châssis de la poussette en

tirant sur la poignée de la poussette vers

l’arrière. Appuyez la poussette vers l’arrière

de manière à ce qu’elle repose sur l’essieu

arrière et la poignée et que les fourches avant

pointent vers le haut. (Fig. 1b)

• Slide the front wheel onto the front forks.

(Fig. 2)

• Deslice la rueda delantera dentro de las

horquillas delanteras. (Fig. 2)

• Faites glisser la roue avant sur les

fourches avant. (Fig. 2)

• Slide the retainer plate onto the front

wheel. Be sure that the raised lip is pointing

toward the fork and insert it into the slot on

the fork. The tab on the retainer plate must

be lined up with the slot before tightening

the wheel. (Fig. 3)

• Inserte la placa de retención en el eje de la

rueda. La clavija en la punta de la placa debe

de colocarse hacia adentro, de cara a la

horquilla. Debe alinear la clavija de la placa

con el agujero antes de atornillar las tuercas

para asegurar la rueda. (Fig. 3)

• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue

avant. Assurez-vous que la languette relevée

pointe en direction de la fourche et insérez-la

dans la fente de la fourche. Avant de serrer la

roue, alignez la languette de la plaque d’arrêt

avec la fente. (Fig. 3)

• With the wheel in position, install the axel

nuts and tighten with standard crescent,

box, or open end wrench. You should

Fig. 2

3)

4)

2)

Fig. 4

Fig. 5

5)

Retainer Plate

Placa de Retención

Plaque d’arrêt

Axel Nut

Tuerca del Eje

Écrou d’essieu

Axel and Hub

Eje y Cubo

Essieu et Moyeu

Front Fork

Horquilla Delantera

Fourche Avant

Fig. 3

Slot

Ranura

Fente

Advertising