Voreinstellen des spannbereichs, Versetzen der beweglichen aufsatzbacke, Décalage du mors mobile – ROHM RKK / RKH NC-Compact vices User Manual

Page 13: Desplazamiento de la garra móvil sobrepuesta, Shifting the movable top jaw, Spostamento della ganascia mobile di supporto, 2 5.3 rkh rkk ~ 4

Advertising
background image

13

5. Voreinstellen des Spannbereichs

Die maximale Spannwei-

te wird durch Verfahren

des Spannschiebers

und durch Versetzen

der beweglichen Aufsatz-

backe an die hinterste

Stellung erreicht. Ist die

gewünschte Spannweite

außerhalb des Verfahrbe-

reiches des Spannschie-

bers muß die bewegliche

Aufsatzbacke entspre-

chend versetzt werden.

Adjusting the clamping

range.

The maximum jaw

opening is achieved by

traversing the clamping

slide and shifting the

movable top jaw to its

rearmost position. If the

desired jaw opening is

outside the traversing

range of the clamping

slide, the movable top

jaw must be shifted

accordingly.

Registrazione del

campo di serraggio

La massima capacità di

serraggio viene ottenuta

traslando l’elemento di

serraggio e spostando la

ganascia mobile di sup-

porto sull’ultima posizio-

ne. Se la capacità di

serraggio desiderata è

al di fuori del campo di

traslazione dell’elemento

di serraggio, la ganascia

mobile di supporto deve

essere spostata in modo

corrispondente.

Réglage de la plage de

serrage

L’écartement de serra-

ge maximal est atteint

par l’action du vérin de

serrage, lequel décale

la mâchoire du mors

mobile jusque sur sa

position arrière finale.

Si l’écartement désiré

devait être supérieur à

la plage de décalage

entraˆınée par le vérin, il

faudrait alors positionner

le mors mobile en consé-

quence.

Ajuste del alance de

sujeción

El alcance de sujeción

máximo se consigue des-

plazando la corredera de

sujeción y posicionando

la garra sobrepuesta

móvil en la posición

extrema posterior. Si

el alcance de sujeción

deseado se encuentra

fuera del margen de

desplazamiento de la

corredera de sujeción,

deberá posicionarse

correspondientemente la

garra móvil sobrepuesta.

Versetzen der beweglichen Aufsatzbacke

Befestigungsschrauben ca. 2 Umdrehungen lösen.

Décalage du mors mobile

Desserrer les boulons de fixation d’environ 2 tours

Desplazamiento de la garra móvil sobrepuesta

Aflojar los tornillos de fijación aproximadamente 2 vueltas

Shifting the movable top jaw

Unscrew mounting screws approx. 2 turns

Spostamento della ganascia mobile di supporto

Allentare le viti di fissaggio di circa 2 giri

5.1

Bewegliche Aufsatzbacke abheben, evtl. Verzahnung reinigen und entsprechend versetzen.

Lift movable top jaw, clean serration if necessary, and shift top jaw as required.

Soulever le mors mobile, nettoyer éventuellement la denture de décalage, et repositionner le

mors en conséquence.

Sollevare la ganascia di supporto, eventualmente pulire la dentatura e spostare in modo

corrispondente

Levantar la garra móvil sobrepuesta, eventualmente limpiar el dentado y desplazarla

correspondientemente.

Befestigungsschrauben festziehen. Anzugsmoment: max. 140 Nm

Tighten mounting screws. Torque 140 Nm

Resserrer les boulons de fixation. Couple de serrage maxi: 140 Nm.

Stringere le viti di fissaggio. Coppia max. 140 Nm

Apretar los tornillos de fijación. Par de aprieto: max 140 Nm

5.2

5.3

RKH

RKK

~ 4

Advertising