Hinweise zum sicheren spannen von werkstücken – ROHM RKK / RKH NC-Compact vices User Manual

Page 22

Advertising
background image

22

12. Hinweise zum sicheren Spannen von Werkstücken

Correct Calmping of Workpieces – Serrage correct des pièces –

Corretto bloccaggio dei particolari – Sujeción correcta de piezas

Beispiele – Examples – Exemples – Esempi – Ejemplos

Falsch · Wrong · Incorrect · Errato · Incorrecto

Richtig · Correct · Corretto · Correcto

Auskraghöhe zu groß

Too large projection height
Hauteur de saillie trop importante
Sporgenza in altezza troppo grande
Altura de cuello demasiado alta

Hohe Backen zur besseren Abstüt-

zung verwenden

Use high jaws for better support
Utiliser des mors haut pour un meilleur appui
Impiegare ganasce alte per appoggiare meglio

il particolare
Utilizar mordazas altas para un mejor apoyo

Vertical – unparalleles Werkstück

Vertical – non parallel workpiece
Verticalement – pièce non parallèle
Particolare non parallelo in verticale
Piezas verticales – no paralelas

Pendelbacken (Vertical) einsetzen

Insert swing jaws (vertical)
Utiliser des mors flottants (verticalement)
Impiegare ganasce autoallineanti (in verticale)
Aplicar mordientes pendulares (verticales)

Horizontal – unparalleles Werkstück

Horizontal – non parallel workpiece
Horizontalement – pièce non parallèle
Particolare non parallelo in orizzontale
Piezas horizontales – no paralelas

Pendelbacken (Horizontal) einsetzen

Insert swing jaws (horizontal)
Utiliser des mors flottants (horizontalement)
Impiegare ganasce autoallineanti (in orizzontale)
Aplicar mordientes pendulares (horizontales)

Zu geringe Einspanntiefe bzw.

Werkstück zu hoch

Too small clamping depth or too high workpiece
Profondeur de serrage trop faible ou pièce trop

haute
Profonditá di bloccaggio troppo piccola o partico-

lare troppo alto
Profundidad de sujeción muy pequeaña

Pieza demasiado alta

Volle Spanntiefe einsetzen

Use the full clamping depth
Utiliser toute la profondeur de serrage
Inserire fino alla profondità max. di bloccaggio
Aplicar profundidad sujeción

Ungleichmäßige Werkstücke

Irregular workpieces
Pièces irregulières
Particolari irregolari
Piezas no uniformes

Ausgleichende Spannbacken

verwenden

Use compensating jaws
Utiliser des mors de serrage de compensation
Impiegare ganasce di compensazione
Utilizar mordientes que compensen la

irregularidad

Einseitiges Einspannen

Unilateral clamping
Serrage unilatéral
Bloccaggio da un sol lato
Sujeción por un sólo lado

Mittig Einspannen

Clamp concentrically
Serrage au centre
Serrare al centro
Sujeción en el centro

Rohteile mit Abhebeneigung

Blanks tending to lift off
Ebauches avec tendance au décollement
Pezzi grezzi con tendenza a sollevarsi
Piezas sueltas con tendencia a elevarse

Krallenbacken verwenden

Use claw-type jaws
Utiliser des mors à crampons
Impiegare ganasce ad artigli
Utilizar mordientes de garras

V

erletzungsg

efahr dur

ch herausreißen des

W

erkstüc

kes und Bruc

h des

W

erkz

eug

es

Dang

er of injur

y b

y thr

o

wing out of the w

orkpiece and tool breaka

g

e

Risque de b

lessure lor

s de l’e

xtraction de la pièce et de bris de l’outil

P

ericolo di inf

or

tunio per fuoriuscita pezzo e r

ottura utensile

P

eligr

o de daño el escapar

se la pieza y r

otura de la herramienta

Achtung bei vertikalem Einsatz:

Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkstückes beim Lösen. Werkstück festhalten oder abstützen.

Caution for vertical use: Danger of injury by throwing out of the workpiece when loosening. Keep the workpiece with the hand or support them.
Attention lors de l’utilisation verticale: Risque de blessure causé par la chute de la pièce lors du deserrage. Maintenir ou soutenir les pièces.
Attenzione in caso di impiego verticale: Pericolo di infortunio per fuoriuscita del pezzo al momento dello sbloccaggio.
Atención en caso de aplicación vertical: Peligro de daños por la caida de la pieza al soltaria. Mantener sujeta la pieza o apoyaria.

Bei unterbrochenem Schnitt Vorschub und
mögliche Gefahren zu erkennen und entsprechende Maßnahmen zu treffen.

Trotz aller Gegenmaßnahmen ist ein Restrisiko nicht auszuschließen.

Decrease advance and cutting depth when cutting the interruptions. The given examples do not show all possible dangerous situations. The user has to recognise possible
dangers and to take suitable precautions

Despite all counter measures a remaining risk cannot be excluded.

En cas d’interruption de la coupe, rédu

L’utilisateur doit reconnaître les dangers possibles et prendre les mesures correspondantes.

Malgré toutes les mesures, tous les dangers ne sont pas écartés.

In caso di taglio interrotto ridurre l’avanzamen

all’operatore riconoscere i rischi possibili ed adottare le misure adeguate.

Nonostante tutte le contromisure non si puó escludere un rischio residuo.

En caso de corte interrumpido, disminuir

del operador, de detectar los posibles peligros y tomar las medidas correspondientes.

Sin embargo a pesar de todas medidas, no se pueden excluir riesgos restantes.

!

!

Advertising