Funktion, Application and design, Fonction – BrandTech Scientific Digital Buret TMIII Burette Digitale TMIII User Manual

Page 4: Función, Einsatzbeschränkungen, Operating limitations, Restrictions d'emploi, Limitaciones de uso

Advertising
background image

Funktion

Das Gerät dient zum Titrieren von
Flüssigkeiten unter Beachtung
folgender Grenzwerte:

15 bis 40 °C von Gerät und Reagenz

Bei richtiger Handhabung des Geräts
kommt die dosierte Flüssigkeit nur
mit folgenden chemisch resistenten
Materialien in Kontakt:
Borosilikatglas, Al

2

O

3

, ETFE, PFA,

FEP, PTFE, Platin-Iridium; PP
(Schraubkappe).

Application and Design

This instrument is designed for titra-
ting liquids, observing the following
limit:

15 to 40 °C of instrument and reagent

When the instrument is correctly
used, the dispensed liquid comes into
contact with only the following chemi-
cally resistant materials:
Borosilicate glass, Al

2

O

3

, ETFE, PFA,

FEP, PTFE, platinum-iridium; PP
(screw cap).

Fonction

L’appareil sert à titrer des liquides en
respectant le limite suivant:

15 à 40 °C de l'appareil et du réactif

Quand on utilise l’appareil correcte-
ment, le liquide dosé n’entre en
contact qu’avec les matériaux d’une
bonne résistance chimique suivants:
verre borosilicaté, Al

2

O

3

, ETFE, PFA,

FEP, PTFE, platine iridié; PP
(capuchon à vis).

Función

El aparato sirve para valorar líquidos
observando el siguiente límite:

15 a 40 °C del aparato y del reactivo

Con un manejo correcto del aparato,
el líquido dosificado sólo entra en
contacto con los siguientes materia-
les de buena resistencia química:
vidrio borosilicato, Al

2

O

3

, ETFE, PFA,

FEP, PTFE, platino-iridio; PP
(caperuza a rosca).

– 6 –

Das Gerät niemals einsetzen für

– Flusssäure, da sie Glas angreift
– Flüssigkeiten, die Al

2

O

3

, ETFE,

PFA, FEP, PTFE oder Platin-
Iridium angreifen (z. B. gelöstes
Natriumazid und Brom)

– Suspensionen (z. B. Aktivkohle-

Lösung), da feste Teilchen das
Gerät verstopfen oder beschä-
digen können

– stark kristallisierende Lösungen,

konzentrierte Säuren und Basen,
sowie unpolare Lösungsmittel,
die stark quellend auf Kunst-
stoffe wirken (z. B. Toluol,
Benzol)

– Das Gerät darf nicht autoklaviert

werden!

No utilizar nunca el aparato con

– ácido fluorhídrico porque ataca

el vidrio

– líquidos que atacan Al

2

O

3

, ETFE,

PFA, FEP, PTFE o platino-iridio
(por ej. azida de sodio disuelta y
bromo)

– suspensiones (por ej. de carbón

activo) porque las partículas
sólidas pueden obstruir o dañar
el aparato.

– soluciones fuertemente cristali-

zantes, ácidos y bases concen-
trados, asi como solventes no
polares que hichau especialmen-
te en combinación con plásticos
(por ejemplo: tolueno, benzeno)

– el aparato no debe ser intro-

ducido en el autoclave!

Ne jamais utiliser l’appareil pour

– l’acide fluorhydrique parce qu’il

attaque le verre

– les liquides attaquant le Al

2

O

3

,

ETFE, PFA, FEP, PTFE ou
platine iridié (par ex. azide de

sodium dissous, brome)
– les suspensions (par ex. de car-

bone actif) parce que les parti-
cules solides risquent de boucher
l’appareil ou de l’abîmer

– des solutions fortement cristalli-

santes, des acides et des bases
concentrées, ainsi que des
solvants non polaires qui font
fortement gonfler des plastiques
(par ex. toluène, benzène)

– l'appareil ne doit pas être

autoclavé!

Never use this instrument for

– hydrofluoric acid as it attacks

glass

– liquids attacking Al

2

O

3

, ETFE,

PFA, FEP, PTFE or platinum-
iridium (e.g., dissolved sodium
azide and bromine)

– suspensions (e.g. of charcoal)

as solid particles may clog or

damage the instrument
– strongly crystallizing solutions,

concentrated acids and bases
as well as non-polar solvents
which effect swelling of plastics
(e.g., Toluol, Benzol)

– the instrument must not be

autoclaved!

Einsatzbeschränkungen

Chlorierte und fluorierte Kohlen-
wasserstoffe oder Verbindungen,
die Ablagerungen bilden, können zu
schwergängigem oder festsitzendem
Kolben führen. Die Geräte können
für wässrige und nicht wässrige
Lösungen (z. B. alkoholische KOH)
bis 2N eingesetzt werden.
Empfohlene Anwendungsbereiche
⇒ Seite 32.

Operating Limitations

Chlorinated and fluorinated hydro-
carbons or chemical combinations
which form deposits may make the
piston difficult to move or may cause
jamming. Instruments are designed
for aqueous and non aqueous
solutions (e.g., KOH in alcohol)
up to 2N.
Preferred application range
⇒ page 32.

Restrictions d'emploi

Les hydrocarbures fluorurés et
chlorés ou les compositions qui pro-
duisent des dépôts peuvent gripper
ou bloquer le piston. L'appareil est
approprié pour l'utilisation avec des
solutions aqueuses et non-aqueuses
(p. ex. KOH alcoolique) jusqu'à 2N.
Domaines d'application préférés

⇒ page 32.

Limitaciones de uso

Hidrocarburos fluorados y clorados o
compuestos que originan depósitos
pueden dificultar o imposibilitar el
desplazamiento del émbolo.
Los aparatos son adecuados para su
utilización con soluciones acuosas y
soluciones no acuosas (por ejemplo
KOH alcoholica) hasta 2N.
Campos de empleo recomendados
⇒ pág. 32.

– 7 –

Einsatzausschlüsse

Operating Exclusions

Interdictions d'emploi

Excepciones de uso

Warnung!
Sollten sich Störungen des Gerä-
tes ankündigen (z. B. schwer-
gängiger Kolben) niemals Gewalt
anwenden. Sofort aufhören zu
dosieren und Reinigung durch-
führen (

⇒ Seite 18, 19).

Ggf. an den Hersteller wenden.

Warning!
If there is a sign of a potential
malfunction (e.g., piston difficult
to move) never use force.
Immediately stop dispensing
and follow cleaning instructions
(

⇒ page 18, 19) or contact the

manufacturer.

Avertissement!
Si des dérangements de l'appareil
se font sentir (par ex. piston
grippé) ne jamais employer la
force, arrêter immédiatement
toute utilisation, nettoyer
l'instrument (

⇒ page 18, 19).

Si besoin est contacter le
fabricant.

¡Advertencia!
En el caso de que se haga sentir
una averia del aparato (por ej.
desplazamiento difícil del émbolo),
no emplear nunca la fuerza.
Immediatamente abstenerse de
dosificar y proceder a la limpieza
del aparato (

⇒ pág. 18, 19).

En caso necesario, dirgirse al
fabricante.

Instabile Lösungen (z. B. H

2

O

2

)

können mit dem Platin-Iridium der
Ventilfeder reagieren und katalytisch
verändert werden.

Unstable solutions (e.g., H

2

O

2

) may

react with the platinum-iridium valve
spring and cause changes in the
reagent through catalytic action.

Les solutions instables (H

2

O

2

par ex.)

peuvent réagir avec le platine iridié
du ressort de soupape et être
modifiées par catalysation.

En soluciones inestables (H

2

O

2

por

ej.) el platino-iridio del muelle de la
válvula puede provocar por catálisis
una alteración del reactivo dosificado.

Note:
L'utilisateur doit vérifier si l'instru-
ment est apte pour son application
(p. ex. pour l'analyse de traces).
En cas de doute, s'adresser au
fabricant.

Note:
Compatibility of the instrument for
this special application (e.g., trace
material analysis) must be checked
by the user or contact the manu-
facturer.

Hinweis:
Der Einsatz des Gerätes für den
vorgesehenen Anwendungsfall
(z. B. Spurenanalyse) ist vom
Anwender sorgfältig zu prüfen.
Ggf. an den Hersteller wenden.

Nota:
El usuario mismo tiene que com-
probar la idoneidad del aparato
para su caso concreto de aplica-
ción (por ej. análisis de trazas). En
caso de duda, dirigirse al fabricante.

Bürette Digital lll BrandTech 0208.pmd

22.02.2008, 10:13

4

Black

Advertising