IDEX Health & Science REGLO CPF Digital Version without Settings Menu User Manual

Page 22

Advertising
background image

22

09 REGLO-CPF Digital/ISMATEC SA/24.04.02/CB/GP

Flow rate
Volume
Time
Time

PUMP
DISP
DISP
PAUSE

div(

µl)

STROKE

Hinweis

Durch Drücken der RUN/STOP-Taste
kann die Dosierung unterbrochen
werden.
– das bereits dosierte Volumen blinkt
– durch erneutes Drücken der RUN/

STOP-Taste wird mit der
Dosierung fortgefahren

– mit der

Taste wird die Dosierung

abgebrochen

Please note

A dispensing cycle can be interrupted
by pressing the RUN/STOP key.
– the volume dispensed up to now is

blinking

– by pressing the RUN/STOP key

again, the dispensing cycle is
continued

– by pressing the

key the dispensing

cycle is stopped for good

Veuillez noter

Un cycle de distribution peut être
interrompu en pressant la touche
RUN/STOP.
– le volume distribué jusqu’ici

clignote

– en pressant une nouvelle fois la

touche RUN/STOP, le cycle de
distribution continue;

– en pressant la touche

, le cycle de

distribution s’arrête définitivement

Dispensing by volume

1 Change the mode to

DISP • Volume

2 Use the

keys for entering

the required dispensing
volume. Two display readings
are available:

Microlitre: e.g.

12.5

µl = 12.5µ

Millilitre:

e.g. 230.5 ml = 230.5

For dispensing accurately we

recommend you to calibrate
the pump (see page 23).

3 Start pump with RUN/STOP.

The pump reduces the rotation

speed shortly before the end of
the dispensing cycle providing
controllable and drop-precise
dispensing cycles.

❖ The dispensing speed can be
adjusted in the mode PUMP •
Flow rate.

❖ With the

keys the

dispensing volume can also be
changed even during the
dispensing process. The newly
entered set point appears shortly
in the display.

❖ During the dispensing process
the flow rate (PUMP • Flow rate)
can be retrieved by pressing the
MODE key.

❖ The flow rate can be changed
even during the dispensing
process by using the

keys .

Dosage selon le volume

1 Passer avec la touche MODE

sur DISP • Volume

2 Saisir le volume de dosage sou-

haité avec les touches

Deux affichages sont possibles:

Microlitres: p.e.

12.5

µl = 12.5µ

Millilitres: p.e. 230.5 ml = 230.5

❖ pour un dosage précis,
il est recommandé de calibrer

la pompe (voir page 23).

3 Mettre en route avec

RUN/STOP.
Juste avant la fin du dosage, la

pompe réduit le nombre de
tours de manière à obtenir un
dosage contrôlé et exact.

La vitesse de dosage peut être
réglée dans la mode PUMP •
Flow rate.

Avec les touches

, le volume

de dosage peut également être
modifié en cours de dosage. La
nouvelle valeur saisie apparaît
brièvement sur l’affichage.

Pendant la procédure de
dosage, le débit (PUMP • Flow
rate) peut être lu avec la touche
MODE.

Le débit peut être modifié
pendant la procédure de dosage
avec les touches

.

Dosieren nach Volumen

1 Mit der MODE-Taste auf

DISP • Volume wechseln

2 Mit den

Tasten ge-

wünschtes Dosiervolumen
eingeben. Zwei Display-
Anzeigen sind möglich:

Mikroliter: z.B.

12.5

µl = 12.5µ

Milliliter:

z.B. 230.5 ml = 230.5

❖ Für eine präzise Dosierung

empfehlen wir, die Pumpe
zu kalibrieren (siehe Seite 23).

3 Pumpe mit RUN/STOP starten.

Kurz vor Ende der Dosierung

verlangsamt die Pumpe die
Drehzahl, so dass eine kontrol-
lierte, tropfengenaue Dosie-
rung erreicht wird.

❖ Die Dosiergeschwindigkeit
kann in der Betriebsart PUMP •
Flow rate eingestellt werden.

❖ Über die

Tasten kann das

Dosiervolumen auch während des
Dosiervorganges verändert wer-
den. Der neu eingegebene Soll-
wert erscheint kurz im Display.

❖ Während des Dosiervorganges
kann mit der MODE-Taste die
Fließrate (PUMP • Flow rate)
angezeigt werden.

❖ Die Fließrate kann mit den
Tasten während des Dosier-
vorganges verändert werden.

1

2

3

Advertising