Ef fin – Kemo Electronic M062 User Manual

Page 2

Advertising
background image

mation d‘étincelles. Il ne faut pas exposer l‘appareil à hautes températures ni

à l‘humidité. Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de

prévoyance contre les accidents pour les installations électriques et les moyens

de production de la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents. Il

faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘effort

personnel le service de ces appareils soit contrôlé de responsabilité par du

personnel formé.

Huom! Ennen moduulin käyttöönottoa on luettava käyttöohje!

Tämän moduulin käyttöjännitteeksi tarvitaan 9 - 12 V/DC tasajänni-

te. Virrantarve on n. 40 - 100 mA. Voit hyvin käyttää tavanomaista

pistokeverkkolaitetta, joka antaa 12 V stabiloitua jännitettä tai 12 V:n auton

akkua.

Suurjännite syntyy moduulin korkeajännitesalamalla merkittyjen johtimien väli-

in. Isku syntyy kun molempia johtimia kosketetaan samanaikaisesti.

Varmin toiminta aikaansaadaan, jos kaksi kirkasta johdinta pingotetaan n. 20

mm etäisyydelle toisistaan ja yhdistettän moduulin korkeajänniteulostuloon. If

the animal with the muzzle, or the tongue, the nose, the paws touches both

exposed wires simultaneously, it gets an electric shock.

Huom: Kummassakin tapauksessa tulee kirkkaat johtimet, joista isku tulee kiinnit-

tää eristetysti! Tähän tarkoitukseen on maatalouskaupoista saatavissa eristepiti-

miä. On varmistettava, ettei korkeajännitejohtojen välillä ole sähköistä johtavu-

utta. Kosteus ei myöskään saa muodostaa yhteyttä johtimien väliin! Tämä johtaa

oikosulkuun, jolloin sähköpaimen ei toimi.

Moduuli muodostaa korkeajännitettä hyvin harvoina pulsseina (n. 0,5 - 1 pulssi

sekunnissa). Sähköisku ei tämän takia yleensä johda lihaskramppiin, ja elä-

in voi itse irrottautua aidasta. Jos tarvitset heikompia korkeajännitepulsseja

(esim. hyvin pieniä eläimiä varten), voit pienentää sähköiskun energian kytke-

mällä kumpaankin korkeajännitejohtimeen 10 - 220 k etuvastus (0,25 W). Mitä

suurempi vastusarvo sitä heikompi isku.

Huom! Tahdomme ehdottomasti huomauttaa, että jännitepulssien energia

on hyvin pieni (1000 V, < 2 mA). Kuitenkin saattaa sähköisku olla vaarallinen

sairaille ja sokkialttiille ihmisille. Ota tämä huomioon paimenta asentaessasi!

Tulee ehdottomasti selvittää kulloinkin voimassa olevat sähköturvasäädökset

ammattihenkilöltä!

Joka tapauksessa tulee sähköpaimenaitaan sijoittaa hyvin näkyviä varoituskil-

piä!

Jos tahdot asentaa sähköpaimenen taloosi “murtosuojaksi” (esim. ovenkah-

vaan ja lukkoon) on huomautettava, että tämä on kiellettyä ilman poliisivi-

ranomaisten nimenomaista lupaa! Laki määrää, että murtautujalla, vaikkakin

murtautuisi taloosi pahassa aikeessa on oikeus kehonsa terveyteen ja koske-

mattomuuteen (hän saattaisi vaikka pelästyä ja pudota portaista, jonka jälkeen

joudut maksamaan kivusta ja särystä”). Hyvin perustelluissa tapauksissa lienee

kuitenkin suuri mahdollisuus saada lupa poliisilta asentaa sähköpaimen mur-

tosuojaksi. Joka tapauksessa on asetettava hyvin näkyvät varoituskilvet esille!

Tärkeää: Sisäänrakennettu merkkivalo vilkkuu aina, kun suurjännitepulssi syn-

tyy. Jos tämä lamppu ei enää vilku, sähköaita ei saa käyttöjännitettä (9 - 12

V), suurjännitejohdossa on oikosulku tai suurjännitettä kuormitetaan liikaa (li-

ian pitkä johto, aidanpylväiden huono eristys). Lamppu vilkkuu aina, kun 500

V suurjännitettä on. Pienemmällä jännitteellä tai, kun jännitettä ei ole, pysyy

lamppu pimeänä. Huomio: Vaikka lamppu ei vilku, se ei takaa jännitteettömyyt-

tä! Voi edelleen syntyä voimakkaita jännitepulsseja, ne ovat vain alle 500 V.

Väärä liitäntä, liian korkea käyttöjännite (> 13,8 V), pysyvä oikosulku suurjän-

nitejohdossa, kosteutta laitteessa jne johtavat moduulin tuhoutumiseen. Koska

jokainen moduuli tarkistetaan huolellisesti ennen toimitusta, ei korvaavaa lai-

tetta voi saada takuun puitteissa.

Käytä voimanlähteenä joko riittävän suurta paristoa (joka pystyy syöttämään

jatuvasti käyttövirtaa 0,04 A) tai stabiloitua verkkolaitetta. Stabiloimattomien

verkkolaitteiden (halpaverkkolaitteet) ulostulojännite on kuormittamattomana

huomattavasti ilmoitettua korkeampi (asennossa ”12 V” jopa 18 V ulos) ja se

tuhoaa välittömästi moduulin!

Tekniset tiedot:

Käyttöjännite: 9 - 12 V/DC | Virrantarve: n. 40 mA | Ulostulojännite:

sykkivä maks. 1000 V / 0,5 joule | Pulssitaajuus: n. 1 Hz (1 pulssi sekun-

nissa) | Suurjännitenäyttö: LED-lamppu, vilkkuu hitaasti | Suurjännite-

johdon suurin sallittu pituus: 100 m | Mitat: n. 72 x 50 x 42 mm (ilman

liitoskiskoja)

Turvallisuusohjeita KEMO - moduuleille:

Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja täyttävät valmistus-

teknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaikki lopulliseen asennukseen tarvittavat

turvallisuustekijät on selostettu asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä ei

saa jättää pois. Asennuksen ja käyttöönoton saavat suorittaa vain valtuutetut

henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mahdollisista vahingoista.

On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täydennykseen tarvit-

tavat asennusohjeet. Kaikki turvakalusteet on asennettava kestävää käyttöä

varten, eikä niitä sen enempää kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä saa, oman

turvallisuuden takia, jättää huomioimatta.

Huomio palovaara! Paloarkoja nesteitä tai kaasuja ei saa sijaita lähellä suurjän-

nitegeneraattoria, virransyöttöä tai suurjännitekaapelia. Mahdollinen kipinöinti

aiheuttaa palovaaran! Laitetta ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle tai kosteu-

delle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen sähkölaitteita

ja tuotantolaitteita koskevat tapaturmantorjuntaohjeet. Kouluissa, oppilaitok-

sissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän moduulin käyttöä valvoa vas-

tuullinen koulutettu henkilö.

Datos técnicos:

Tensión de servicio: 9 - 12 V/DC | Consumo de corriente: aprox. 40 mA

| Tensión de salida: pulsatoria máx. 1000 V / 0,5 joule | Frecuencia de

repetición de impulsos: aprox. 1 Hz (1 impuls por segundo) | Indicación

de alta tensión: LED-lámpara, débil destellando | Longitud del cable de

alta tensión máximamente admisible: 100 m | Medidas: aprox. 72 x 50

x 42 mm (sin eclisas de fijación)

Informaciones de seguridad para los módulos de KEMO:

Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con los re-

querimientos de seguridad con respecto a la fabricación. Todos los elementos

de seguridad precisos para el montaje final se especifican en las instrucciones

de montaje y no se deben omitir por razones de seguridad. La incorporación

y la puesta en servicio solamente deben efectuarse por personas autorizadas

que también salen garante de posibles daños.

Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador ent-

rega para completar el aparato. Todas las instalaciones de seguridad deben

prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse por seguridad

propia así como las instrucciones de servicio.

¡Atención! ¡Peligro de inflamación! Líquidos y gases fácilmente inflamables

no deben encontrarse cerca del generador de alta tensión, de la llegada de

corriente y del cable de alta tensión. ¡Existe peligro de inflamación por una

posible formación de chispas! No exponer el aparato a altas temperaturas ni

a la humedad. En establecemientos industriales se deben observar las inst-

rucciones para prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial

para las instalaciones eléctricas y medios de producción. En escuelas, estable-

cemientos de ejecución y en talleres de hobby y de autoayuda, el servicio de

los aparatos se debe vigilar por personal enseñado.

Attention! Lisez les instructions de service avant de mettre le modu-

le en marche!

Ce module est opéré avec une tension continue de 9 - 12 V/DC. La consom-

mation de courant s‘élève à env. 40 - 100 mA. Pour le fonctionnement un bloc

d‘alimentation de prise commercial avec une tension de sortie stabilisée de 12

V ou une batterie pour auto 12 V est très apte.

La haute tension se trouve entre les deux câbles du module marqués avec la

flèche de haute tension. Pour recevoir un choc électrique, il faut toucher les

deux raccords en même temps.

Le plus efficace est de bander 2 fils dénudés en parallèle à une distance d‘env.

20 mm et de les connecter avec la sortie de haute tension du module. Si

maintenant l‘animal avec le museau, ou la langue, du nez, les pattes touche

les deux fils dénudés en même temps, il reçoit un choc électrique.

Important: En tout cas il faut fixer isolé les fils dénudés qui doivent distribuer

les chocs électriques à toucher. Les vendeurs offrent des „fixations isolantes“

pour l‘agriculture. Il faut garantir que il n‘y a pas de connection électrique

entre les deux sorties de haute tension. En plus il faut qu‘il n‘ait pas de con-

nection directe entre les deux fils de haute tension par humidité. Ceci causera

un court-circuit et pendant ce temps le générateur de clôture électrique est

sans effet.

Le module délivre des impulsions de haute tension avec une séquence très

lente (env. 0,5 - 1 impuls par seconde). Normalement celles-ci ne causent pas

des crampes et l‘animal peut se détacher de nouveau de la clôture. Si vous

avez besoin des impulsions de haute tension plus faibles (p.ex. pour des petits

animaux), vous pouvez réduire l‘énergie des chocs électriques par connecter

en série une résistance série de 10 - 220 k (0,25 W) avec chaque conducteur

de la ligne H.T. Le plus haut la valeur des résistances, le plus faible seront les

chocs électriques.

Attention! Nous aimerions vous informer avec insistance que sans doute

l‘énergie électrique de impulsions de tension est très basse (à 1000 V < 2

mA), quand même le choc électrique peut être dangereux pour les hommes

malades ou les hommes qui courent le risque de recevoir un choc. Prenez

ceci en considération pendant l‘installation! Il est nécessaire de s‘informer des

règles de sécurité VDE valides actuellement auprès d‘un spécialiste!

En tout cas il faut fixer des signaux de danger dans des endroits bien visibles

à la clôture chargée.

Si vous voulez installer le générateur de clôture électrique comme „protection

contre les cambrioleurs“ dans votre maison, nous aimerions vous informer que

ceci est interdit sans autorisation spéciale de la police. La situation juridique

est ainsi qu‘un cambrioleur a le droit à santé et „intégrité“ de son corps,

même s‘il cambriole votre maison avec des intentions mauvaises (il pourrait

p.ex. tomber l‘escalier et ensuite vous devriez payer des dommages-intérêts

etc.). Mais en cas autorisés, il y a sûrement la possibilité de recevoir une telle

autorisation spéciale de la police pour l‘installation d‘un générateur de clôture

électrique comme protection contre les cambrioleurs. En tout cas il faut placer

des signaux de danger bien visibles!

Important: La lampe témoin clignote chaque fois qu’une impulsion à haute

tension est produite. Quand cette lampe ne clignote plus, le générateur de la

clôture électrique n’a pas de tension de service (9 - 12 V) ou il y a un court-

circuit au câble à haute tension ou la haute tension est chargée trop fortement

(câble trop long, mauvais isolement aux pieux). La lampe clignote chaque fois

qu’il y a une haute tension de > 500 V. En cas d’une moindre tension ou s’il

n’y a pas du tout de haute tension, cette lampe est éteinte. Attention: Quand

la lampe ne clignote pas, ceci ne garantit pas l’absence de tension! Des forts

chocs de tension peuvent encore apparaître, mais ils se montent à moins de

500 V.

Un faux raccord, une tension de service trop haute (> 13,8 V), un court-circuit

permanent dans la ligne à haute tension, de l’humidité à l’appareil, etc. vont

détruire le module. Comme la fonction de chaque module était examinée soi-

gneusement, un remplacement gratuit n’est pas possible pour cette raison.

Veuillez employer pour le service soit une batterie assez forte (qui peut livrer

la consommation de courant continue de 0,04 A) soit un bloc d’alimentation

stabilisé. Les blocs d’alimentation sans stabilisation (blocs d’alimentation à bas

prix) ont une tension de sortie considérablement plus haute comme indiqué

en cas d’une faible charge (en position de l’interrupteur „12 V“ jusqu’à 18 V

tension de sortie) et puis vont détruire le module immédiatement!

Données techniques:

Tension de service: 9 - 12 V/DC | Consommation de courant: env. 40

mA | Tension de sortie: pulsé max. 1000 V / 0,5 joule | Fréquence de

répétition des impulsions: env. 1 Hz (1 impuls par seconde) | Affichage

de haute tension: LED-lampe, faiblement clignotant | Longueur de câble

à haute tension maximale admissible: 100 m | Dimensions: env. 72 x

50 x 42 mm (sans colliers de fixation)

Informations de sécurité pour les modules de KEMO:

Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent

les exigences de sécurité en vue de la fabrication. Tous les éléments de sé-

curité nécessaires pour le montage final sont spécifiés dans les instructions

d‘assemblage et il ne faut pas les omettre pour des raisons de sécurité.

L‘installation et la mise en marche doivent être effectués seulement par des

personnes autorisées qui seront aussi responsable d‘un dommage éventuel.

Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage livrées par le

fabricant pour compléter les appareils. Il faut installer tous les dispositifs de

sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer pour sa pro-

pre sécurité ainsi que les instructions de service mentionnés dans le mode

d‘emploi.

Attention! Danger d‘incendie! Ne placez pas des liquides ou des gaz facilement

inflammables près de la génératrice à haute tension, de l‘amenée du courant

ou du câble à haute tension. Il y a le danger d‘incendie par une possible for-

a possibility that the police grants such a special permit for installation of an

electric fence generator as protection against burglars. Well visible danger

signs must be fixed in any case!

Important: The built-in pilot light always lights up when a high voltage pulse

is produced. If this lamp does not light any longer, the electric fence generator

either has no operating voltage (9 - 12 V) or there is a short-circuit at the

high-voltage cable or the high voltage is loaded too highly (too long cable,

bad insulation at the fence posts). The lamp always flashes if there is a high

voltage of > 500 V. If the voltage is lower or there is not high voltage at all,

the lamp is off. Attention: If the lamp is not flashing, this does not guarantee

the absence of voltage! Intense voltage surges may still occur, they are just

lower than 500 V.

A wrong connection, too high operating voltage (> 13,8 V), sustained short

circuit in the high-voltage line, humidity at the device, etc. will destroy the mo-

dule. As the function of every module has been carefully tested, replacement

at our expense is not possible.

Please use either a battery with sufficient power (which may supply the con-

stant current consumption of 0.04 A) or a stabilised power supply to operate

the device. Power supplies without stabilisation (cheap power supplies) have

a much higher output voltage than indicated in case of a low load (up to an

output voltage of 18 V in switch position „12 V“) and will then destroy the

module immediately!

Technical data:

Operating voltage: 9 - 12 V/DC | Power consumption: approx. 40 mA

| Output voltage: pulsating max. 1000 V / 0.5 joule | Pulse frequen-

cy: approx. 1 Hz (1 puls per second) | High-voltage display: LED-lamp,

low flashing | Max. permissible high-voltage cable length: 100 m (use

paired wiring, wires not included)| Dimensions: approx. 72 x 50 x 42 mm

(without fixing straps)

Safety Informations for KEMO Modules:

KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and comply

with the safety requirements with regard to manufacture. All safety elements

required for the final assembly are listed in the mounting instructions and

must not be omitted for safety regulations. The assembly and starting may

only be carried out by authorized persons who can also be held responsible

for possible damage.

The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of the

appliances are to be observed. All safety facilities are to be installed for perma-

nent operation and must not be ignored for personal safety. The same applies

to the operating instructions mentioned in the manufacturer‘s instructions.

Attention! Fire risk! Easily combustible liquids and gases must not be close

to the high-voltage generator, electric mains and high-voltage cable. There

is a risk of fire due to possible sparking! Do not expose the appliance to high

temperatures and humidity. The regulations for prevention of accidents for

electrical installations and operating material of the industrial employer‘s liabi-

lity insurance association are to be observed in industrial facilities. In schools,

training centers and do-ityourself workshops, the operation of these applian-

ces is to be supervised reliably by trained personnel.

Atención! Leer las instrucciones de empleo antes de poner en servi-

cio el módulo!

Este módulo se acciona con una tensión continua de 9 - 12 V/DC. Elconsumo

de corriente asciende a aprox. 40 - 100 mA. Para el funcionamiento una fuente

de alimentación de clavija commercial con una tensión de salida estabilizada

de 12 V o una batería de coche 12 V es muy adecuado.

La alta tensión se encuentra entre ambos cables del módulo que están mar-

cados con la flecha de alta tensión. Para recibir un choque eléctrico, se deben

tocar ambos conexiones al mismo tiempo.

Lo más efectivo es de tender 2 alambres desnudos en paralelo a una distancia

de aprox. 20 mm y de conectarlos con la salida de alta tensión del módulo. Si

el animal toca con el bozal, o la lengüeta, la nariz, las patas ambos alambres

desnudos al mismo tiempo, recibe un choque eléctrico.

Importante: En todo caso los alambres desnudos que deben distribuir los

choques eléctricos al tocar se deben fijar aislado! Los comerciantes para la

agricultura ofrecen „portadores aislantes“. Se debe garantizar que no hay nin-

guna conexión eléctrica entre ambos salidas de alta tensión. ¡Además no debe

existir ninguna conexión directa de ambos alambres de alta tensión por hu-

medad! Eso resultará en un cortocircuito y durante este tiempo el generador

de cerca eléctrica para pastos sería ineficaz.

El módulo cede impulsos de alta tensión con una secuencia muy lenta destel-

lando (aprox. 0,5 - 1 impuls por segundo). Por eso normalmente no causa

ningunos calambres y el animal se puede deshacer de la cerca de nuevo. Si

Vd. necesita impulsos de alta tensión más débiles (p.ej. para animales muy

pequeños), es posible reducir la energía de los choques eléctricos por conectar

en serie un resistor protector de 10 - 220 k (0,25 W) con cada conductor de

la línea de alta tensión. Lo más alto el valor de los resistores, lo más débil son

los choques eléctricos.

Atención! Queremos indicar con insistencia que en verdad la energía eléctrica

a los impulsos de tensión es muy baja (< 2 mA con 1000 V), sin embargo el

choque eléctrico puede ser peligroso para personas enfermas o al riesgo de

choque. Tengalo en consideración durante la instalación! Preguntar las dispo-

siciones de seguridad VDE válidas actualmente a un perito!

En todo caso se deben fijar placas de aviso en sitios bien visibles a la cerca

cargada eléctricamente!

Si Vd. quiere instalar el generador de cerca eléctrica para pastos en su casa

como „protección contra ladrones“ (p.ej. poner picaportes o cerraduras bajo

tensión), queremos informarle que eso es prohibido sin autorización especial

de la policía! La situación jurídica es así que un ladrón tiene el derecho a salud

y „integridad“ de su cuerpo, aunque escala en su casa con intenciones malas

(P.ej. el puede caer la escalera y Vd. tiene que pagar indemnización por daño

personal etc.). Pero en casos justificados hay seguramente la posibilidad de

obtener una tal autorización especial de la policía para la instalación de un

generador de cerca eléctrica para pastos como protección contra ladrones. En

todo caso se deben colocar placas de aviso bien visibles!

Importante: La lámpara de control instalada destella cada vez que se produce

un impulso de alta tensión. Cuando este lámpara no destella más, el genera-

dor de la cerca eléctrica para pastos no tiene ninguna tensión de servicio (9

- 12 V) o hay un cortocircuito al cable de alta tensión o la alta tensión es so-

metida a cargas demasiado grandes (cable demasiado largo, malo aislamiento

a las estacas). La lámpara destella cada vez que hay una alta tensión de > 500

V. En caso de una tensión más baja o si no hay ninguna alta tensión, este lám-

para está apagado. Atención: si este lámpara no destella, eso no garantiza la

ausencia de tensión! Se pueden presentar todavía fuertes sacudidas eléctricas

que solamente se elevan a menos de 500 V.

Una falsa conexión, una tensión de servicio demasiado alta (> 13,8 V), un

cortocircuito sostenido en la línea de alta tensión, humedad al aparato, etc.

conducen a la destrucción del módulo. Puesto que la función de cada módulo

fue examinado con esmero, un reemplazo de buena voluntad no es posible.

Para el servicio se debe emplear sea una batería demasiado potente (que pue-

de suministrar el consumo de corriente constante de 0,04 A) o un bloque de

alimentación estabilizada. Bloques de alimentación sin estabilización (bloques

de alimentación baratos) tienen una tensión de salida considerablemente más

alta que indicado en caso de una carga baja (en la posición del interruptor

„12 V“ hasta 18 V tensión de salida) y entonces destruyen el módulo inme-

diatamente!

E

F

FIN

P / Module / M062/ Beschreibung / 12026TI / KV008 / Einl. Ver. 1.1

2/4

• Tesafilm

• scotch tape

• Türgriff mit isolierter Oberfläche

• Door handle with insulated surface

• zum Modul

• to the module

• blanke Kabelenden

• uncovered cable ends

Advertising