Endoscope et510 mode d’emplois – Klein Tools ET510 User Manual

Page 6

Advertising
background image

FRANÇAIS

CONTENU DU PAQUETE

a.

Appareil principal

b.

Caméra avec col de cygne de 17 mm

c.

Miroir accessoire pour la caméra

d.

Crochet accessoire pour la caméra

e.

Aimant accessoire pour la caméra

f.

Adaptateur de courant/chargeur USB

g.

Câble de chargeur/données USB

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES

L’instrument Klein Tools ET510 est un endoscope vidéo extensible qui est

utilisé pour visionner des endroits inaccessibles. Il incorpore une caméra

avec furet durable, un dispositif d’éclairage à DEL d’intensité réglable, un

écran ACL de 2,4 po, une fonction de mise hors tension automatique et un

écran miroir.

• Dimensions : 6,53 po x 2,84 po x 1,55 po (16,59 x 7,22 x 3,95 cm)
• Poids (appareil principal) : 8,08 oz. (229,3 grammes)
• Poids (caméra avec col de cygne) : 1,73 oz. (49,0 grammes)
• Altitude de service maximum: 2 000 mètres
• Température de fonctionnement: 0 °C / 32 °F à 50 °C / 122 °F
• Température d’entreposage: -20 °C / -4 °F à 60 °C / 140 °F
• Humidité relative maximum: 85%
• Protection de l’environnement (caméra avec col de cygne): IP67 (à

l’épreuve de la poussière, immersible dans l’eau jusqu’à un mètre de

profondeur pendant une durée maximum de 30 minutes)

• Certifications: CE, WEEE
• Résolution de l’écran: 480 x 234px
• Profondeur d’échantillonnage: 24 bits
• Distance fixe depuis le foyer: 1,97 po ~ 5,90 po (5~15 cm)
• Diamètre de la caméra: 0,67 po (17 mm)
• Longueur du col de cygne: 3,28 pi (1 m)
• Durée de vie de la pile (type): 3 heures de fonctionnement continu

(sans utilisation de la DEL)

AVERTISSEMENTS

Pour assurer un fonctionnement et un service sans danger de l’endoscope

vidéo, suivez les instructions ci-après. Le non-respect des ces

avertissements risquerait de causer des blessures graves ou même la mort.

• L’endoscope et la caméra avec col de cygne ne sont PAS isolés. Évitez

de travailler dans des endroits où des éléments conducteurs sous

tension peuvent être présents. Mettez les zones de travail avoisinantes

hors tension avant de commencer à travailler avec cet instrument.

• Évitez de sonder des endroits où il pourrait y avoir des produits

chimiques.

• Ne travaillez pas sur des machines en mouvement qui risqueraient

d’attraper l’endoscope et de l’endommager ou de blesser son

opérateur.

• L’endoscope n’est pas conçu pour emploi sur des personnes ou des

animaux.

• N’utilisez pas l'endoscope à proximité de sources de chaleur.
• Soyez toujours stable sur vos pieds, et suivez les procédures de

sécurité applicables aux échelles si besoin est.

• N’utilisez pas l'endoscope si son étui est fissuré ou s’il est brisé d'une

manière quelconque.

a

b

c

d

e

f

g

SYMBOLES D’AVERTISSEMENT:

Toujours porter des équipements agréés de protection

des yeux.

NE PAS utiliser sur des circuits sous tension.

NE PAS sonder des machines en mouvement.

Endoscope ET510

Mode d’emplois

MISE EN FONCTION

1.

Écran ACL: écran ACL à matrice active de 2,4 po.

2.

Bouton de mise en marche/d’arrêt: appuyez sur le bouton et

relâchez-le pour allumer/éteindre l’instrument.

3.

Bouton d’augmentation de l’intensité de l’éclairage: augmente

la luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à un facteur de

100. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour changer

rapidement.

4.

Bouton de réduction de l’intensité de l’éclairage: réduit la

luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à 0 (dispositif

d’éclairage éteint). Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé

pour changer rapidement.

5.

Bouton de miroir (« mirror »)/de mise hors tension automatique:

appuyez brièvement sur le bouton pour réfléchir l’affichage le long

de l’axe des x. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé

pour activer le mode de mise sous tension automatique. appuyez

brièvement sur le bouton dans le mode de mise hors tension

automatique pour changer la durée de mise hors tension (hors

tension, 5 minutes, 10 minutes).

6.

Prise d’entrée de la caméra: vissez en place après avoir inséré la

fiche de sortie de la caméra.

7.

Port de charge USB: raccordez l’endoscope à un ordinateur par le

biais du port USB pour charger la pile. Raccordez l’endoscope à

l’adaptateur de 5 volts inclus pour charger dans une prise de courant

standard.

8.

Tête de la caméra: elle contient le capteur CMOS et les DEL.

La flèche en haut indique que la caméra est dans le bon sens

verticalement.

9.

Col de cygne: classification IP67, signifiant que la caméra est

à l’épreuve de l’entrée de poussière et peut fonctionner même

immergée dans de l’eau jusqu’à un mètre de profondeur. Mise en

garde : il ne faut pas courber le col de cygne de 90 degrés ou plus

car cela risquerait de l’endommager de façon permanente.

10. Sortie de la caméra: elle se connecte au corps de l’endoscope vidéo

quand l’encoche est orientée correctement.

MISE EN FONCTION

1

2

3

5

6

4

7

8

9

10

ET510-139732ART-French.indd 5-8

5/29/12 4:04 PM

Advertising