Réglages, Settings einstellungen – Sulky Compact Tramline User Manual

Page 38

Advertising
background image

37

Réglages

GB

T

raceurs

a) Mise en position de trav

ail

L

es traceurs sont conçus pour un marquage au centre du

tracteur. Ils sont pré-réglés usine.

• Mettre la pression hydraulique.

• Retirer la goupille



et dégager la broche



en tenant

le bras de traceur avec l'autre main.

Remettre la goupille



en position



pour bloquer la broche.

• Baisser le premier traceur.
• Retirer la broche

et dévisser les vis

!

avec l'aide de la

manivelle de terrage

"

.

• Mettre le tube secondaire en position allongée.

(pour L > 3m)

• Après avoir positionné ce tube, (la position de la broche

sert de référence), bien bloquer les vis

!

.

• Les traceurs sont pré réglés d'usine.

Toutefois, si vous désirez ajuster ce réglage, déplacez le
support

#

du disque sur le tube.

• La distance de la dernière ligne de semis au disque de

traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2
écartement.

• Il est possible de régler l'inclinaison du disque pour avoir

un marquage au sol plus ou moins important. Quatre
réglages sont disponibles en changeant la position de la
cale d'orientation

$

.

Montage sur l'outil de trav

ail du sol

Il est possible de monter les traceurs sur certains outils de
travail du sol.
Consulter la notice jointe.

Settings

Einstellungen

F

D

B

B

B

Markers

a) Setting to w

orking position

Markers are designed for tractor centreline marking. T

hey

are pre-adjusted in the factory.

• Build up hydraulic pressure.

• Remove the clip



and pull out the pin



while holding

the marker arm with the other hand.

Put the clip



back in position



to secure the pin.

• Lower the first marker.
• Remove the pin

and loosen the screws

!

with the

crank

"

.

• Set the secondary tube to the extended position.

(for L > 3m)

• After positioning that tube (by reference to the pin

position), lock the screws tight.

!

Markers were pre-adjusted in the factory.
However, if you want to refine that adjustment, move the
disc bracket

#

on the tube.

• The distance between the last seed row and the marker

disc is equal to 1/2 working width + 1/2 spacing.

• The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more

or less visible marking. Four settings are possible by
changing the position of orientation key

$

.

A

ssembling the cultivating implement

Markers can be fitted on certain cultivating implements.
Refer to the instruction manual attached.

Spurreißer

a) In A

rbeitsstellung bringen

Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in

Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.

• Hydraulikdruck anschalten.

• Splint



herausziehen und den Bolzen



freilegen,

wobei der Arm des Spurreißers mit der anderen Hand
gehalten werden muss.

Den Splint



zur Blockierung des Bolzens

wieder einsetzen



.

• Den ersten Spurreißer absenken.
• Den Bolzen

entfernen und die Schrauben

!

mithilfe

der Schardruckverstellkurbel losschrauben

"

.

• Das Nebenrohr in Liegeposition bringen.

(für L > 3m)

• Nachdem das Rohr in die richtige Stellung gebracht

wurde (die Position des Bolzens

dient als

Anhaltspunkt), die Schrauben

!

fest anziehen.

• Die Spurreißer sind im Werk voreingestellt.

Sollten Sie diese Einstellung verändern wollen, versetzen
Sie den Scheibenhalter

#

auf dem Rohr

.

• Die Entfernung der letzten Saatreihe zur

Spurreißerscheibe entspricht einer halben Arbeitsbreite
plus einem halben Abstand.

• Es besteht die Möglichkeit, die Scheibenneigung zu ver-

stellen, um eine schwächere oder stärkere Fahrgassen-
einrichtung zu erzielen. Vier Einstellungen sind durch das
Versetzen des Paßstückes

$

möglich.

Montage des Bodenbearbeitungsgerätes

Es ist möglich, die Spurreißer auf bestimmte Boden-
bearbeitungsgeräte zu montieren.
Weitere Informationen dazu in beiliegender Anleitung.

Advertising