Réglages settings einstellungen – Sulky Optiline MP User Manual

Page 51

Advertising
background image

FR

GB

DE

49

Traceurs

a) Mise en position de travail

Les traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur. Ils sont pré-réglés usine.

• Mettre la pression hydraulique.

• Retirer la goupille

et dégager la broche

en tenant

le bras de traceur avec l'autre main.

Remettre la goupille

en position

pour bloquer la broche.

• Baisser le premier traceur.
• Retirer la broche

et dévisser les vis

avec l'aide de la

manivelle de terrage

.

• Mettre le tube secondaire en position allongée.

(pour L > 3m)

• Après avoir positionné ce tube, (la position de la broche

sert de référence), bien bloquer les vis

.

• Les traceurs sont pré réglés d'usine.

Toutefois, si vous désirez ajuster ce réglage, déplacez le
support

du disque sur le tube.

• La distance de la dernière ligne de semis au disque de

traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2
écartement.

• Il est possible de régler l'inclinaison du disque pour avoir

un marquage au sol plus ou moins important. Quatre
réglages sont disponibles en changeant la position de la
cale d'orientation

.

Montage sur l'outil de travail du sol
• Il est possible de monter les traceurs sur certains outils de

travail du sol.
Consulter la notice jointe.

8

8

7

7

5

5

4

4

6

6

5

5

4

4

3

3

1

1

2

2

1

1

Réglages

Settings

Einstellungen

B

B

B

Markers

a) Setting to working position

Markers are designed for tractor centreline marking. They
are pre-adjusted in the factory.

• Build up hydraulic pressure.

• Remove the clip

and pull out the pin

while holding

the marker arm with the other hand.

Put the clip

back in position

to secure the pin.

• Lower the first marker.
• Remove the pin

and loosen the screws

with the

crank .

• Set the secondary tube to the extended position.

(for L > 3m)

• After positioning that tube (by reference to the pin

position), lock the screws tight.

• Markers were pre-adjusted in the factory.

However, if you want to refine that adjustment, move the
disc bracket

on the tube.

• The distance between the last seed row and the marker

disc is equal to 1/2 working width + 1/2 spacing.

• The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more

or less visible marking. Four settings are possible by
changing the position of orientation key

.

Assembling the cultivating implement
• Markers can be fitted on certain cultivating implements.

Refer to the instruction manual attached.

8

8

7

7

5

5

4

4

6

6

5

5

4

4

3

3

1

1

2

2

1

1

Spurreißer

a) In Arbeitsstellung bringen

Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in
Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.

• Hydraulikdruck anschalten.

• Splint

herausziehen und den Bolzen

freilegen,

wobei der Arm des Spurreißers mit der anderen Hand
gehalten werden muss.

Den Splint

zur Blockierung des Bolzens

wieder einsetzen

.

• Den ersten Spurreißer absenken.
• Den Bolzen

entfernen und die Schrauben

mithilfe

der Schardruckverstellkurbel losschrauben

.

• Das Nebenrohr in Liegeposition bringen.

(für L > 3m)

• Nachdem das Rohr in die richtige Stellung gebracht

wurde (die Position des Bolzens

dient als

Anhaltspunkt), die Schrauben

fest anziehen.

• Die Spurreißer sind im Werk voreingestellt.

Sollten Sie diese Einstellung verändern wollen, versetzen
Sie den Scheibenhalter

auf dem Rohr.

• Die Entfernung der letzten Saatreihe zur

Spurreißerscheibe entspricht einer halben Arbeitsbreite
plus einem halben Abstand.

• Es besteht die Möglichkeit, die Scheibenneigung zu ver -

stellen, um eine schwächere oder stärkere Fahrgassen -
einrichtung zu erzielen. Vier Einstellungen sind durch das
Versetzen des Paßstückes

möglich.

Montage des Bodenbearbeitungsgerätes
• Es ist möglich, die Spurreißer auf bestimmte Boden -

bearbeitungs geräte zu montieren.
Weitere Informationen dazu in beiliegender Anleitung.

8

8

7

7

5

5

4

4

6

6

5

5

4

4

3

3

1

1

2

2

1

1

Advertising