Mise en route start-up inbetriebsetzung – Sulky Reguline SPI User Manual

Page 37

Advertising
background image

FR

GB

DE

35

35

Remplissage de la trémie

• Bâche

Œ

ouverte, la trémie est entièrement dégagée.

- Vérifier qu'aucun corps étranger ne se trouve dans la

trémie



.

- Vérifier que le dôme

Ž

est correctement placé

(recouvre l'agitateur), ainsi que le tamis.

• Un indicateur de niveau mécanique



permet de vérifier le

niveau de semence dans la trémie depuis le poste de
conduite.

• Un capteur



de fin de trémie réglable est placé dans la

trémie.
(position basse pour petite graine, position haute pour
grosse graine)

• Refermer la bâche après le remplissage et la bloquer afin

d'éviter les projections de terre dans la trémie.

L

L

Mise en route

Start-up

Inbetriebsetzung

L

Filling the seed box

• With the cover

Œ

open, the seed box is completely free.

- Check that there are no foreign bodies in the seed box



.

- Check that the deflector

Ž

is correctly fitted (above the

agitator), as well as the sieve.

• The seed level can be checked from the driver's position

by means of a mechanical level indicator



.

• An adjustable end-of-load sensor



is fitted in the

hopper. (low position for small grain, high position for
large grain).

• Close and secure the cover after filling to prevent soil from

entering the seed box.

Füllen des Saatkastens

• Wenn die Plane

Œ

geöffnet ist, liegt der Saatkasten völlig

frei.

- Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten befindet.



- Prüfen, ob die Haube

Ž

richtig angebracht ist (deckt das

Rührwerk ab), sowie auch das Sieb.

• Ein mechanischer Füllstandanzeiger



ermöglicht die

Kontrolle des Saatgutstandes ab Führerstand.

• Im Trichter befindet sich ein einstellbarer Trichterfüllstand-

Sensor



.

(untere Stellung für kleines Korn, obere Stellung für dickes
Korn).

• Nach dem Füllen Plane wieder schließen und blockieren,

damit keine Erde in den Saatkasten spritzt.

Advertising