Limited warranty, Garantie limitée, Garantía limitada – Dirt Devil SD40030 User Manual

Page 10: How to operate fonctionnement funcionamiento

Advertising
background image

LIMITED WARRANTY

To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship

commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length

of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.

If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts

free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL

®

Authorized Sales & Warranty

Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales

receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory

for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal

®

replacement parts.

The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product.

This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This

warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to

state in the USA).

GARANTIE LIMITÉE

Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de

fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître

la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la

période de garantie.

Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratu-

itement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou

de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date

d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre

de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis.

N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.

La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage

abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non

autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres

droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.)

GARANTÍA LIMITADA

Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de

mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto

para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del

período de garantía.

Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier

pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de

mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la

fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está

lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134.

Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.

La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del pro-

ducto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta

garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible

que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).

10

15

HOW TO OPERATE

FONCTIONNEMENT

FUNCIONAMIENTO

Pull out the cord to the desired length. Do not over extend cord. Plug into electrical outlet. Press the on/off switch

to turn the unit on or off.
Tirer le cordon à la longueur souhaitée. Ne pas trop tirer le cordon. Brancher dans une prise de courant. Appuyer

sur l’interrupteur marche/arrêt pour activer ou désactiver l’appareil.
Tire del cordón hasta obtener la longitud requerida. No extienda demasiado el cordón. Conecte el aparato en una

toma de corriente. Presione el interruptor para encender/apagar el aparato.

ON/OFF SWITCH

INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT

INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR

ON/OFF SWITCH

INTERRUPTEUR

MARCHE/ARRÊT

INTERRUPTOR DE

ENCENDER/APAGAR

CAUTION:

Pull out cord to the maximum length indicated with the

yellow mark. Never pull the cable out to the red mark as

the cable winding mechanism can be damaged.

To adjust the brushroll height to one

of the six positions available, press

height adjust lever (located on back

of nozzle) once for each position

until correct position is achieved.

Brushroll ON/OFF but-

ton will stop motorized

power nozzle brushroll

from spinning for bare

floor cleaning.

L’interrupteur marche/

arrêt du rouleau-

brosse permet de

désactiver le suceur

électrique pour le net-

toyage de plancher à

surface dure.

El interruptor del cepil-

lo giratorio permite

parar el movimiento

giratorio para limpiar

suelos duros.

BARE FLOOR CLEANING

NETTOYAGE DES PLANCHERS DURS

LIMPIEZA DE PISOS DESCUBIERTOS

CARPET CLEANING

NETTOYAGE DE MOQUETTE

LIMPIEZA DE ALFOMBRAS

If something becomes lodged and brushroll

shuts off, turn cleaner off, unplug and

remove obstruction. Once the problem has

been fixed and the reset button has been

pressed the unit can be switched back on

and ready for use again after approximately

2 minutes.
En cas d’obstruction causant l’arrêt du roule-

au-brosse, éteindre l’appareil, le débrancher

et retirer ce qui entraîne l’obstruction. Une

fois que le problème est corrigé et que vous

avez appuyé sur le bouton de réinitialisa-

tion, l’appareil peut être remis en marche et

utilisé de nouveau après approximativement

2 minutes.
En caso de que algo bloquee el cepillo

giratorio y éste se inactive, apague y des-

enchufe el aparato antes de retirar el tapón.

Una vez resuelto el problema y el botón

de reinicialización presionado, se puede

encender de nuevo y utilizar el aparato en

aproximadamente dos minutos.

RESET BUTTON

BOUTON DE RÉINITIALISATION

BOTÓN DE REAJUSTE

BRUSHROLL RESET

RÉINITIALISATION DU ROULEAU BROSSE

REAJUSTE DEL CEPILLO GIRATORIO

1.

5.

4.

3.

MISE EN GARDE :

Ne pas tirer le cordon plus loin

qu’à la longueur maximale indi-

quée par une marque jaune. Ne

jamais tirer le câble jusqu’à la

marque rouge, puisque le mécan-

isme de remontage pourrait être

endommagé.

Pour régler la hauteur du rouleau

brosse à l’une des six positions pos-

sibles, mettez le levier de réglage

de la hauteur (situé à l’arrière du

suceur) sur chaque position jusqu’à

obtenir la position souhaitée.

HEIGHT ADJUST LEVER

LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA

PRECAUCIÓN:

Tire del cordón hacia fuera hasta

la longitud máxima indicada con

la marca amarilla. Nunca tire el

cable hacia fuera hasta la marca

roja, ya que esto puede producir

daños en el mecanismo de enrol-

lado del cable.

Para ajustar la altura del cepillo

giratorio a una de las seis

posiciones disponibles, oprima la

palanca de ajuste de altura, una

vez para cada posición, hasta alca-

nzar la posición deseada (palanca

ubicada en la parte posterior de la

boquilla).

CORD

CORDON

CORDÓN

E

E

E

E

F

F

F

F

S

S

S

S

BRUSHROLL ON/OFF BUTTON

INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT

(ON/OFF) DU ROULEAU BROSSE

BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO

DEL CEPILLO GIRATORIO

Advertising