Advertencia – Dirt Devil SD40030 User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

17

Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur

thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :

1. Éteindre l’appareil et le débrancher.

2. Vider le vide-poussière.

3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas

obstrués, et les dégager s’il y a lieu.

4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30

minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de

nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi

les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.

Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentam-

iento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede,

proceda de la siguiente manera:

1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.

2. Vacíe el depósito de polvo.

3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de

obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.

4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30

minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.

Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es

posible que su aparato necesite mantenimiento.

An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from

overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this

happens proceed as follows:

1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.

2. Empty dirt cup.

3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear

obstructions if present.

4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal

protector will deactivate and cleaning may continue.

If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner

may need servicing.

Separate dirt

cup lid from

dirt container by

turning counter-

clockwise.

Remove pre-

motor filter

frame from dirt

cup. Separate

filter

and

frame.

Hold filters under running water to

rinse. DO NOT use soap/detergent.

Allow filter to COMPLETELY DRY for at

least 24 hours.

IMPORTANT: DO NOT

REASSEMBLE FILTER ASSEMBLY UNTIL

FILTERS HAVE COMPLETELY DRIED.

Frame can also be rinsed.

REMOVE, RINSE AND REPLACE FILTER

RETIRER, RINCER ET REPLACER LE FILTRE

RETIRE, ENJUAGUE Y VUELVA A COLOCAR EL FILTRO

1.

3.

2.

DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.

RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE : SUITE

RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO :CONT.

Retire el filtro recolec-

tor del contenedor para

polvo girándolo en sen-

tido antihorario.

Retire la tapa del fil-

tro recolector del filtro

recolector.

Sujete el filtro recolector debajo del agua corriente

para enjuagarlo. NO use jabón/detergente. Deje

que el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante,

al menos, 24 horas. IMPORTANTE: NO VUELVA A

ENSAMBLAR EL CONJUNTO DEL FILTRO HASTA

QUE EL FILTRO RECOLECTOR SE HAYA SECADO

POR COMPLETO.

Retirer le filtre collect-

eur du godet à poussière

en le tournant vers la

gauche.

Retirer le couvercle du

filtre collecteur.

Ternir le filtre collecteur sous l’eau courante pour

le rincer. NE PAS utiliser de savon ni de détergent.

Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pen-

dant au moins 24 heures.

IMPORTANT : NE PAS

RÉASSEMBLER LE FILTRE AVANT QUE LE FILTRE

COLLECTEUR SOIT COMPLÈTEMENT SEC.

E

E

E

E

E

E

F

F

F

F

F

F

S

S

S

S

S

S

Retire la tapa del

filtro de escape

(A) tirando de la

lengüeta.

Retire el filtro de escape (B)

y sujételo debajo del agua

corriente para enjuagarlo.

NO use jabón/detergente.

Deje que el filtro se SEQUE

COMPLETAMENTE durante, al

menos, 24 horas.

Remove Exhaust

Filter Cover (A) by

rotating

counter

clockwise.

Remove

Exhaust

Filter (B) and hold

under running water

to rinse. DO NOT use

soap/detergent. Allow

filter to COMPLETELY

DRY for at least 24

hours.

Replace Exhaust Filter and

Exhaust Filter cover back into

the unit, in the same way they

were removed. Allow filter to

COMPLETELY DRY for at least

24 hours.

IMPORTANT:

DO

NOT

REASSEMBLE FILTER ASSEMBLY

UNTIL EXHAUST FILTER HAS

COMPLETELY DRIED.

Vuelva a colocar el filtro de escape y su tapa en

el aparato, de la misma forma que los quitó. Deje

que el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante,

al menos, 24 horas.

IMPORTANTE: NO VUELVA A ENSAMBLAR EL

CONJUNTO DEL FILTRO HASTA QUE EL FILTRO DE

ESCAPE SE HAYA SECADO POR COMPLETO.

Replacer le filtre d’évacuation et le couvercle du

filtre d’évacuation dans l’appareil, de la même

façon qu’ils ont été retirés. Laisser le filtre SÉCHER

COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures.

IMPORTANT : NE PAS RÉASSEMBLER LE FILTRE

AVANT QUE LE FILTRE D’ÉVACUATION SOIT

COMPLÈTEMENT SEC.

A

B

B

A

EXHAUST FILTER

FILTRE D’ÉVACUATION

FILTRO DE ESCAPE

5.

6.

4.

Retirer le couvercle

du filtre d’évacuation

(A) en tirant

sur la languette.

Retirer le filtre d’évacuation

(B), puis le tenir sous l’eau

courante pour le rincer. NE

PAS utiliser de savon ni de

détergent. Laisser le filtre

SÉCHER COMPLÈTEMENT

pendant au moins 24 heures.

EXHAUST FILTER COVER

COUVERCLE DU FILTRE

D’ÉVACUATION

TAPA DEL FILTRO DE

ESCAPE

Filter F49

Filter F50

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja

es más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una

manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la

clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la

toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.

Advertising