Hangar 9 Super Decathlon 100cc ARF User Manual
Page 81

81
2
WINDOWS AND WINDSHIELD INSTALLATION • EINBAU DER FENSTER UND DER WINDSCHUTZSCHEIBE • INSTALLATION DES VITRAGES ET DU PARE-BRISE • INSTALLAZIONE
DEI FINESTRINI E DEL PARABREZZA
3
4
Clean excess glue that oozes out with alcohol swabs. Hold in place with
masking tape.
Entfernen Sie überschüssigen ausgetretenen Kleber mit einem spiritusgeträn-
kten Tupfer. Fixieren Sie anschließend mit Abdeckband.
Nettoyez tous les débordements de colle à l’aide de cotons-tiges imbibés
d’alcool. Maintenez fermement en utilisant un ruban adhésif de masquage.
Pulire eventuali colature di colla con tamponi inumiditi di alcool. Tenere in
posizione con del nastro per mascheratura.
Using same method glue the rest of the windows and windshield in place.
Befestigen Sie mit derselben Methode die restlichen Fenster und die Wind-
schutzscheibe.
Répétez les mêmes opérations pour assurer l’assemblage des autres vitrages
et du pare-brise.
Nello stesso modo, incollare in posizione il resto dei fi nestrini e del para-
brezza.
Once the windshield glue is set carefully block sand off the edge until it’s fl ush
with the fuselage side. This is important so the wings seat properly.
Wenn der Kleber für die Windschutzscheibe ausgehärtet ist, schleifen Sie vor-
sichtig die Kanten mit Schleifpapier ab, bis die Scheibe nahtlos in den Rumpf
übergeht. Dies ist wichtig, damit die Tragfl äche genau sitzen.
Une fois le pare-brise apposé, poncez délicatement l’arête jusqu’à ce qu’elle
fasse pleinement contact avec le fuselage. Cette opération est importante afi n
que les ailes trouvent parfaitement leur place.
Una volta che la colla del parabrezza è secca, levigarla accuratamente sui
bordi affi nché non presenti asperità rispetto alla fusoliera. Ciт и importante
affi nché le ali vengano installate correttamente.
L
R
L
R
L
R
L
R