Zoofari Retractable Dog Lead User Manual

Ausziehleine

Advertising
background image

IAN 21652

Ausziehleine

Ausziehleine
Bedienungsanleitung

GuinzAGlio per cAni

riAvvolGibile
Istruzioni per l‘uso

lAisse à enrouleur
Notice d‘utilisation

uitrolbAre riem
Gebruiksaanwijzing

retrActAble DoG leAD
Instructions for use

IAN 21652

Félicitations ! Vous avez

acquéri un produit de haute

qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisa-
tion. Lisez pour cela attentivement
le notice d‘utilisation suivant.
N’utilisez le produit que comme
décrit et pour les zones d’appli-
cation indiquées. Veuillez conser-
ver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en
cas de cessation du produit à une
tierce personne.

contenu de la

livraison

1 x Notice d‘utilisation
1 x Laisse à enrouleur

caractéristiques

Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg

utilisation conforme

à l’usage prévu

Cet article est une laisse à usage
privé adaptée à un chien ayant
un poids max. de 35 kg. La laine
ne peut être dirigée qu‘avec la
main et n‘est pas approprié à un
usage stationnaire !

consignes de

sécurité

risque de blessures !

• N‘utilisez cet appareil que dans
le cadre de son utilisation con-
forme.
• Veuillez tenir le matériau
d‘emballage, ainsi que
l‘article, hors de portée des
enfants.
• Risque de coupure ! Ne saisis-
sez pas l‘intérieur de la laisse /
sangle (fig. B).
• N‘enroulez pas la laisse /
sangle autour d‘une partie
corporelle de l‘animal ou de
l‘homme, afin de contrecarrer
un étranglement ou une tom
bée (fig. C).
• Ne formez aucune boucle
avec la sangle et ne l’appli-
quez pas directement autour
du cou du chien. La boucle se
resserre automatiquement sous
tension et pourrait ainsi étrang-
ler le chien.
• Contrôlez la corde / sangle
avant chaque utilisation, afin
de dépister les endommage-
ments ou les traces d‘usure.
L‘article ne peut être utilisé que
dans un parfait état.
• Le collier utilisé doit être suffi-
samment stable et dans un état
irréprochable.

Si le collier ou la laisse /
sangle devait déchirer lors de
l‘utilisation, il vous faut freiner
la laisse / sangle et tourner la
tête vers le côté.
• N‘ouvrez jamais le boîtier,
étant donné que le ressort
intérieur présente un risque de
blessure.

utilisation

indications de

sécurité relatives à

la sécurité

Attention !

• Prenez en compte que les
petits chiens peuvent aussi
avoir beaucoup de force. Les
enfants et les personnes âgées
pourraient ne pas les maîtriser.
• Vous avez la responsabilité
d‘avoir le chien continuelle-
ment sous contrôle.
• Réfléchissez de manière pré-
visionnelle sur le comportement
de votre chien dans des situa-
tions critiques. Veillez tout parti-
culièrement aux autres person-
nes et à votre animal quand
vous passez sur les pistes
cyclables et les trottoirs.
• Rapprochez-vous de votre
chien AVANT toute situation
de danger possible.
• Si d‘autres personnes ou ani-
maux se trouvent à proximité, il
vous faut tenir votre chien en
activant l‘arrêt permanent.
• Les chiens présentent un
danger pour les animaux
sauvages justement à l‘époque
des couvraisons. Chaque
chien réagit différemment.
Soyez conscient de vos res-
ponsabilités et assurez-vous
que personne ne soitmenacé
ou gêné.

Fonction de base
Tenir l‘article par la poignée (3) ;
la corde (6) entre dans le loge-
ment (4) sans fléchir.

Arrêt bref
Abaisser de moitié le bouton
d‘arrêt (2). La laisse du chien est
bloquée tant que le bouton reste
appuyé.

Arrêt permanent
Abaisser le bouton d‘arrêt (2) et
pousser le verrou de blocage (1)
vers l‘avant ou abaisser fortement
et entièrement le bouton d‘arrêt
(2) (le verrou de blocage (1)
s‘enclenche automatiquement).

Déblocage de l‘arrêt per-

manent
Tirer le verrou de blocage (1) vers
l‘arrière.

ramener le chien
Pour enrouler la corde (6) / la
sangle (5), balancer le bras vers
l‘avant. Activer l‘arrêt bref et
ramener le chien.
Lâchez l‘arrêt bref et répétez le
processus jusqu‘à ce que votre
chien soit près de vous.

entretien et stockage

L’article est à nettoyer régu-
lièrement pour des raisons de
fonctionnalité.
IMPORTANT ! À ne nettoyer
qu’avec de l’eau, jamais avec des
produits d’entretien agressifs.
Et sécher pour terminer avec un
chiffon. Si la ficelle devait être
humide, tirez-la du boîtier, activez
ensuite l’arrêt permanent et lais-
sez-la sécher.
L’article est toujours à entreposer
dans un environnement propre et
sec d’une pièce tempérée.
L’article est à désinfecter en cas
ou après une maladie de votre
animal. Il vous faut consulter un
vétérinaire et lui demander des
agents nettoyants hygiéniques et
désinfectants.

mise au rebut

L’emballage et l’article doivent
être éliminés de manière favorab-
le à l’environnement.
Eliminez l’article par l’intermédiai-
re d’une entreprise de recyclage
autorisée ou via les services
compétents de votre commune.
Veuillez tenir compte des directi-
ves actuelles en vigueur.

3 ans de garantie

Le produit a été fabriqué avec le
plus grand soin et sous un con-
trôle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois
ans à partir de la date d’achat.
Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement vala-
ble pour les défauts de matériaux
et de fabrication, elle perd sa
validité en cas de maniement
incorrect ou non conforme.
Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la
garantie, ne sont pas limitées par
cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations,
veuillez vous adresser à la hotline
de garantie indiquée ci-dessous
ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client
vous indiqueront la marche à suiv-
re le plus rapidement possible.

Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les
cas. La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles
réparations sous la garantie,
les garanties implicites ou le
remboursement. Ceci s‘applique
également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de
l’acheteur à la fin de la période
de garantie.
IAN : 21652

Service Suisse

Tel. :

0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

mobile max.

0,40 CHF/Min.)

E-Mail : [email protected]

Veuillez trouver les pièces de rechange
pour votre produit sur : www.delta-sport.
com, rubrique Service - Service des pièces
de rechange Lidl

FR/CH

DE/AT/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie

sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus.

lieferumfang

1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine

technische Daten

Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg

bestimmungsge-

mäße verwendung

Dieser Artikel ist als Leine für
Hunde mit einem Gewicht bis
max. 35 kg für den privaten Ge-
brauch bestimmt. Die Leine darf
nur von Hand geführt und nicht
stationär benutzt werden!

sicherheits-

hinweise

verletzungsgefahr!

• Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie das Verpackungs-
material sowie den Artikel von
Kindern fern.
• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht
in das Seil/den Gurt (Abb. B).
• Wickeln Sie das Seil/den Gurt
nicht um Körperteile von Tier
oder Mensch, um Abschnü-
rungen oder ein mögliches
Hinfallen zu vermeiden
(Abb. C).
• Formen Sie keine Schlinge aus
dem Gurt und legen Sie ihn
dem Hund nicht direkt um den
Hals. Die Schlinge zieht sich
bei Spannung selber zu und
könnte den Hund verletzen.
• Prüfen Sie das Seil/den Gurt
vor jedem Gebrauch auf
Beschädigungen oder Abnut-
zungen. Der Artikel darf nur in
einwandfreiem Zustand ver-
wendet werden.
• Das verwendete Halsband
muss stabil genug und in ein-
wandfreiem Zustand sein.

Sollten Halsband oder Seil/
Gurt während der Verwendung
reißen, bremsen Sie das zu-
rückschnellende Seil/den zu-
rückschnellenden Gurt und
drehen Sie den Kopf zur Seite.
• Öffnen Sie niemals das Ge-
häuse, da die innen liegende
Feder ein Verletzungsrisiko dar-
stellt.

verwendung

sicherheitshinweise

zur verwendung
AchtunG!

• Achten Sie darauf, dass auch
kleinere Hunde recht kräftig
sein können. Kinder und ältere
Personen könnten ihrer nicht
Herr werden.
• Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter
Kontrolle zu halten.
• Überlegen Sie vorausschau-
end, wie sich Ihr Hund in
kritischen Situationen verhalten
könnte.
• VOR möglichen Gefahrensitua-
tionen sollten Sie Ihren Hund
zu sich heranholen. Achten Sie
besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Rad-
wegen auf andere Personen
und Ihr Tier.
• Wenn andere Personen oder
Tiere in der Nähe sind, sollte
der Hund mit aktiviertem
Dauerstopp bei Fuß geführt
werden.
• Besonders in der Brut- und
Setzzeit stellen Hunde eine
Gefahr für Wildtiere dar.
Jeder Hund reagiert anders.
Verhalten Sie sich verantwor-
tungsbewusst und gewähr-
leisten Sie, dass niemand ge-
fährdet oder behindert wird.

Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff
(3) – das Seil (6) läuft in das
Gehäuse (4) ein ohne durchzu-
hängen.

Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2)
halb hinunter. Solange die Taste
gedrückt bleibt, ist die Hundeleine
blockiert.

Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2)
hinunter und schieben Sie den
Feststellriegel (1) nach vorn oder
drücken Sie die Stopptaste (2) mit
starkem Druck ganz hinunter (der
Feststellriegel (1) rastet automa-
tisch ein).

lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (1)
zurück.

Den hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (6)/des
Gurtes (5) den Arm nach vorn
schwingen. Kurzstopp betätigen
und den Hund heranziehen.
Kurzstopp lösen und den Vorgang
so lange wiederholen, bis Ihr
Hund bei Ihnen ist.

pflege, lagerung

Der Artikel ist aus Gründen der
Funktionalität regelmäßig mecha-
nisch zu säubern. WICHTIG! Nur
mit Wasser reinigen, nie mit schar-
fen Pflegemitteln. Anschließend
mit einem Tuch trocken wischen.
Sollte das Seil nass geworden
sein, ziehen Sie es aus dem
Gehäuse, aktivieren Sie den
Dauerstopp und lassen Sie das
Seil trocknen.
Den Artikel immer trocken und
sauber in einem temperierten
Raum lagern. Bei bzw. nach
Erkrankung Ihres Tieres muss der
Artikel desinfiziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres
Vertrauens konsultieren und ihn
nach geeigneten Hygiene- und
Desinfektionsmitteln befragen.

hinweise zur

entsorgung

Verpackung und Artikel bitte um-
weltgerecht und sortenrein ent-
sorgen! Entsorgen Sie den
Artikel über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Gemeindever-
waltung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften.

3 Jahre Garantie

Das Produkt wurde mit großer
Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. Sie erhalten
auf dieses Produkt drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassen-
bon auf. Die Garantie gilt nur für
Material- und Fabrikationsfehler
und entfällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behand-
lung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere die Gewährleis-
tungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die unten
stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden
das weitere Vorgehen schnellst-
möglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten.

Die Garantiezeit wird durch etwa-
ige Reparaturen aufgrund der Ga-
rantie, gesetzlicher Gewährleis-
tung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der
Garantie anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
IAN: 21652

Service Deutschland

Tel.:

0800-5435111

E-Mail: [email protected]

Service Österreich

Tel.:

0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Schweiz

Tel.:

0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max.

0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch
unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service -
Ersatzteilservice Lidl

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg

Version: 06/2014
Delta-Sport-Nr.: HL-1849

1

Feststellriegel

2

stopptaste

3

Griff

4

Gehäuse

5

Gurt

6

seil

A

b

c

Advertising