Zoofari Retractable Dog Lead User Manual

Laisse à enrouleur

Advertising
background image

IAN 21652

Laisse à enrouLeur

Laisse à enrouLeur
Notice d‘utilisation

ausziehLeine
Bedienungsanleitung

uitroLbare riem
Gebruiksaanwijzing

retractabLe Dog LeaD
Instructions for use

IAN 21652

NL/BE

FR/BE

NL/BE

NL/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg

Version: 06/2014
Delta-Sport-Nr.: HL-1849

1

Verrou de blocage

2

bouton d‘arrêt

3

Poignée

4

Logement

5

sangle

6

corde

a

b

c

Félicitations ! Vous avez

acquéri un produit de haute

qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisa-
tion. Lisez pour cela attentivement
le notice d‘utilisation suivant.
N’utilisez le produit que comme
décrit et pour les zones d’appli-
cation indiquées. Veuillez conser-
ver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en
cas de cessation du produit à une
tierce personne.

contenu de la

livraison

1 x Notice d‘utilisation
1 x Laisse à enrouleur

caractéristiques

Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg

utilisation conforme

à l’usage prévu

Cet article est une laisse à usage
privé adaptée à un chien ayant
un poids max. de 35 kg. La laine
ne peut être dirigée qu‘avec la
main et n‘est pas approprié à un
usage stationnaire !

consignes de

sécurité

risque de blessures !

• N‘utilisez cet appareil que dans
le cadre de son utilisation con-
forme.
• Veuillez tenir le matériau
d‘emballage, ainsi que
l‘article, hors de portée des
enfants.
• Risque de coupure ! Ne saisis-
sez pas l‘intérieur de la laisse /
sangle (fig. B).
• N‘enroulez pas la laisse /
sangle autour d‘une partie
corporelle de l‘animal ou de
l‘homme, afin de contrecarrer
un étranglement ou une tom
bée (fig. C).
• Ne formez aucune boucle
avec la sangle et ne l’appli-
quez pas directement autour
du cou du chien. La boucle se
resserre automatiquement sous
tension et pourrait ainsi étrang-
ler le chien.
• Contrôlez la corde / sangle
avant chaque utilisation, afin
de dépister les endommage-
ments ou les traces d‘usure.
L‘article ne peut être utilisé que
dans un parfait état.
• Le collier utilisé doit être suffi-
samment stable et dans un état
irréprochable.

Si le collier ou la laisse /
sangle devait déchirer lors de
l‘utilisation, il vous faut freiner
la laisse / sangle et tourner la
tête vers le côté.
• N‘ouvrez jamais le boîtier,
étant donné que le ressort
intérieur présente un risque de
blessure.

utilisation

indications de

sécurité relatives à

la sécurité

attention !

• Prenez en compte que les
petits chiens peuvent aussi
avoir beaucoup de force. Les
enfants et les personnes âgées
pourraient ne pas les maîtriser.
• Vous avez la responsabilité
d‘avoir le chien continuelle-
ment sous contrôle.
• Réfléchissez de manière pré-
visionnelle sur le comportement
de votre chien dans des situa-
tions critiques. Veillez tout parti-
culièrement aux autres person-
nes et à votre animal quand
vous passez sur les pistes
cyclables et les trottoirs.
• Rapprochez-vous de votre
chien AVANT toute situation
de danger possible.
• Si d‘autres personnes ou ani-
maux se trouvent à proximité, il
vous faut tenir votre chien en
activant l‘arrêt permanent.
• Les chiens présentent un
danger pour les animaux
sauvages justement à l‘époque
des couvraisons. Chaque
chien réagit différemment.
Soyez conscient de vos res-
ponsabilités et assurez-vous
que personne ne soitmenacé
ou gêné.

Fonction de base
Tenir l‘article par la poignée (3) ;
la corde (6) entre dans le loge-
ment (4) sans fléchir.

arrêt bref
Abaisser de moitié le bouton
d‘arrêt (2). La laisse du chien est
bloquée tant que le bouton reste
appuyé.

arrêt permanent
Abaisser le bouton d‘arrêt (2) et
pousser le verrou de blocage (1)
vers l‘avant ou abaisser fortement
et entièrement le bouton d‘arrêt
(2) (le verrou de blocage (1)
s‘enclenche automatiquement).

Déblocage de l‘arrêt per-

manent
Tirer le verrou de blocage (1) vers
l‘arrière.

ramener le chien
Pour enrouler la corde (6) / la
sangle (5), balancer le bras vers
l‘avant. Activer l‘arrêt bref et
ramener le chien.
Lâchez l‘arrêt bref et répétez le
processus jusqu‘à ce que votre
chien soit près de vous.

entretien et stockage

L’article est à nettoyer régu-
lièrement pour des raisons de
fonctionnalité.
IMPORTANT ! À ne nettoyer
qu’avec de l’eau, jamais avec des
produits d’entretien agressifs.
Et sécher pour terminer avec un
chiffon. Si la ficelle devait être
humide, tirez-la du boîtier, activez
ensuite l’arrêt permanent et lais-
sez-la sécher.
L’article est toujours à entreposer
dans un environnement propre et
sec d’une pièce tempérée.
L’article est à désinfecter en cas
ou après une maladie de votre
animal. Il vous faut consulter un
vétérinaire et lui demander des
agents nettoyants hygiéniques et
désinfectants.

mise au rebut

L’emballage et l’article doivent
être éliminés de manière favorab-
le à l’environnement.
Eliminez l’article par l’intermédiai-
re d’une entreprise de recyclage
autorisée ou via les services
compétents de votre commune.
Veuillez tenir compte des directi-
ves actuelles en vigueur.

3 ans de garantie

Le produit a été fabriqué avec le
plus grand soin et sous un con-
trôle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois
ans à partir de la date d’achat.
Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement vala-
ble pour les défauts de matériaux
et de fabrication, elle perd sa
validité en cas de maniement
incorrect ou non conforme.
Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la
garantie, ne sont pas limitées par
cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations,
veuillez vous adresser à la hotline
de garantie indiquée ci-dessous
ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client
vous indiqueront la marche à suiv-
re le plus rapidement possible.

Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les
cas. La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles
réparations sous la garantie,
les garanties implicites ou le
remboursement. Ceci s‘applique
également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de
l’acheteur à la fin de la période
de garantie.
Indépendamment de la garan-
tie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4
et suivants du Code de la con-
summation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
IAN : 21652

Service France

Tel. :

0800 919270

E-Mail : [email protected]

Service Belgique

Tel. :

070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail : [email protected]

Veuillez trouver les pièces de rechange
pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service -
Service des pièces de rechange Lidl

Hartelijk gefeliciteerd! Met

de aankoop hebt u

gekozen voor een hoogwaardig
product. Maak u daarom voor de
eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor
deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en uits-
luitend voor de aangegeven doe-
leinden. Bewaar de handleiding
zorgvuldig. Als u het product aan
derden geeft, dient u ook deze
documenten te overhandigen.

Leveringsomvang

1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Uitrolbare riem

technische gegevens

Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg

normaal gebruik

Dit artikel is ontwikkeld als
hondenlijn voor honden met een
gewicht tot max. 35 kg voor
particulier gebruik.
De lijn mag alleen met de hand
worden gevoerd en niet ergens
aan vast worden gemaakt!

Veiligheidskenni-

gevingen

Verwondingsgevaar!

• Gebruik het voorwerp alleen
voor zijn doelmatig gebruik.
• Houd de verpakkingsmateri-
alen alsok het product uit de
buurt van kinderen.
• Gevaar voor snijwonden!
Grijp niet naar het koord/de
lijn (afb. B).
• Wikkel het koord/de lijn niet
om lichaamsdelen van het dier
of een mens, om vernauwingen
of een eventueel vallen te
voorkomen (afb. C).
• Maak geen lus met de lijn en
plaats deze niet direct om de
nek van de hond. De lus trekt
zichzelf aan bij spanning en
kan de hond verwonden.
• Controleer het koord/de lijn
voor elk gebruik op beschadi-
gingen of slijtage.
• Het artikel mag alleen worden
gebruikt als het onbeschadigd
is.
• De gebruikte halsband moet
stabiel genoeg zijn en zich in
een onbeschadigde toestand
bevinden. Indien de halsband
of het koord/de lijn tijdens het
gebruik scheuren, remt u het-
terugrollende koord/lijn af en
draait u uw hoofd naar de
zijkant.
• Maak de behuizing nooit open
aangezien door de bevestigde
veer het risico op letsel bestaat.

gebruik

Veiligheids-

instructies voor

het gebruik
attentie!

• Denk eraan, dat kleine honden
ook heel sterk kunnen zijn.
Kinderen en oudere personen
kunnen hen misschien niet de
baas zijn.
• Het is uw verantwoordelijkheid
om de hond te allen tijde
onder controle te houden.
• Denk vooruit over hoe uw
hond zich in kritische situaties
zal gedragen. Let in het
bijzonder op wandelwegen en
bij het oversteken van fiet-
spaden op andere mensen en
hun huisdier.
• VOORDAT eventuele gevaar-
lijke situaties ontstaan kunt u de
hond het beste naar u toe
halen.
• Als andere mensen of dieren
in de buurt zijn, dient de hond
met geactiveerde stop langs u
te lopen.
• Vooral in het broedtijd en als
er jongen zijn, vormen honden
een gevaar voor wilde dieren.
Iedere hond reageert anders.
Gedraag u alstublieft verant-
woordelijk en zorg ervoor, dat
niemand gevaar loopt of wordt
belemmerd.

basisfunctie
Houd het artikel vast aan de
handgreep (3) – het touw (6)
loopt tot in de houder (4) zonder
door te hangen.

Korte stop
Duw de stoptoets (2) half naar
beneden. Zolang de toets
ingedrukt blijft, is de hondenlijn
geblokkeerd.

continue stop
Duw de stoptoets (2) baar bene-
den en schuif de blokkeergrendel
(1) naar voren of duw de stopto-
ets (2) met sterke druk helemaal
naar beneden (de blokkeergren-
del (1) klikt automatisch vast).

Lossen van de continue stop
Trek de blokkeergrendel (1) terug.

De hond naar u toe halen
Om het touw (6)/de riem (5)
in te rollen de arm naar voren
zwaaien. Korte stop indrukken en
de hond naar u toe halen.
Korte stop lossen en de procedure
zolang herhalen totdat uw hond
bij u is.

onderhoud, opslag

Het product dient vanwege zijn
functionaliteit regelmatig mecha-
nisch schoongemaakt te worden.

BELANGRIJK! Alleen met water
reinigen, nooit met bijtende
reinigingsmiddelen. Vervolgens
met een doekje afdrogen. Als het
koord nat geworden is, trekt u
het uit de behuizing, activeert de
vergrendelpin en laat u het koord
vervolgens drogen.
Het product steeds droog en
schoon op kamertemperatuur
opbergen. Bij c.q. na een ziekte
van uw huisdier dient het product
gedesinfecteerd te worden.
Raadpleeg uw dierenarts en
vraag welke hygiëne- en desin-
fectiemiddelen het meest geschikt
zijn.

afvalverwerking

Gelieve u op een milieuvriende-
lijke manier van de verpakking
te ontdoen! Doe daarvoor een
beroep op een erkend afvalver-
werkingsbedrijf of op uw geme-
enteadministratie. Houd rekening
met de voorschriften die op dat
moment gelden.

3 jaar garantie

Het product is geproduceerd met
grote zorg en onder voortdu-
rende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit
product, vanaf de datum van
aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor
materiaal- en fabricagefouten en
vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht,
worden niet beïnvloed door deze
garantie. In geval van reclamaties
dient u zich aan de beneden
genoemde service-hotline te wen-
den of zich per e-mail met ons in
verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval perso-
onlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na
eventuele reparaties en op basis
van de garantie, wettelijke ga-
rantie of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde delen. Na afloop
van de garantieperiode dienen
eventuele reparaties te worden
betaald.
IAN: 21652

Service België

Tel.:

070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Reserve-onderdelen voor uw product vindt
u ook via: www.delta-sport.com, rubriek
Service - reserve-onderdelen-service Lidl

Advertising