Zoofari Retractable Dog Lead User Manual

Retractable dog lead

Advertising
background image

IAN 93610

IAN 93610

RetRactable Dog leaD
Instructions for use

Samonavíjecí voDítko
Návod k použití

auSziehleine
Bedienungsanleitung

vôDzka
Návod na obsluhu

automata póRáz
Használati útmutatóval

Smycz automatyczna
Instrukcja obsługi

povoDec za pSa
Navodilo za uporabo

Gratulujemy! Przez Państwa

zakup wybraliście produkt o

wysokiej jakości. Przed pierwszym
użyciem zapoznajcie się z produktem.
W tym celu przeczytajcie następującą
instrukcję obsługi. Z produktu należy
korzystać jedynie jak to zostało opisane
i w podanych zakresach zastosowania.
Zachować niniejszą instrukcję. W razie
przekazania produktu osobom trzecim
dołączyć do niego wszystkie dokumen-
ty.

zakres dostawy

1 x Instrukcja obsługi
1 x Smycz automatyczna z odczepi-
anym uchwytem na woreczek
na odchody i 20 woreczków

Dane techniczne

Długość: 8 m
Maks. ciężar psa: 35 kg

zastosowanie zgod-

ne z przeznaczeniem

Niniejsza smycz przeznaczona jest dla
psów w maks. wadze do 35 kg
i do użytku prywatnego. Smycz należy
stosować jedynie podczas spacerów,
nie nadaje się do umocowania psa!

informacje

dotyczące

bezpieczeństwa

niebezpieczeństwo urazu

• Artykuł należy stosować
jedynie w przeznaczonym celu.
• Opakowanie oraz artykuł
należy utrzymywać z daleka
od dzieci.
• Niebezpieczeństwo skalecze-
nia! Nie chwytać za linę/pas
(rys. C).
• Nie obwijać linką/paskiem
części ciała psa ani ludzi, aby
uniknąć obrażeń lub możliwych
upadków (rys. D).
• Nie robić z pasa pętli i nie
zakładać go bezpośrednio na
szyi psa. Pętla, przy pocią
ganiu może doprowadzić do
okaleczenia psa.
• Przed każdym użyciem należy
skontrolować linkę/pas pod
względem uszkodzeń i
zużycia. Artykuł należy używać
jedynie w nienagannym stanie.
• Stosowana obroża musi być
stabilna i znajdować się w
nienagannym stanie. Jeżeli
obroża i linka/pas zerwie się
podczas użycia, należy
zablokować linkę/pas i odwró-
cić głowicę na bok.
• Nigdy nie otwierać obudowy,
ponieważ znajdująca się tam
sprężyna może doprowadzić
do skaleczeń.

zastosowanie

Wskazówki

bezpieczeństwa

dot. zastosowania

uWaga!
• Należy zwrócić uwagę na to,
że również małe psy mogą
być bardzo silne. Dzieci i oso-
by starsze mogą utracić pano-
wanie nad zwierzęciem.
• Obowiązkiem każdego właści-
ciela psa jest utrzymanie kon-
troli nad zwierzęciem.
• W krytycznych sytuacjach
należy reagować przewidują-
co na zachowanie psa.
• PRZED niebezpiecznymi sytuac-
jami należy przyciągnąć psa
do siebie. Na chodnikach i
przy przechodzeniu przez
ścieżki rowerowe należy
uważać na pies-zych i rowerzy-
stów oraz na swojego psa.
• Jeżeli w pobliżu psa znajdują
się inne osoby lub zwierzęta,
należy prowadzić psa ze stale
uaktywowanym przyciskiem
stop.
• Szczególnie w czasie wylęgu
psy stanowią zagrożenie dla
zwierząt dzikich. Każdy pies
reaguje inaczej. Należy zacho-
wać odpowiedzialność, ażeby
nikt nie znalazł się w
zagrożonej sytuacji.

Funkcja podstawowa
Trzymaj artykuł za uchwyt (3) – linka
(6)/pasek (5) chowa się w obudowie
(4) nie zwisając.

blokada krótka
Wciśnij przycisk stopu (2) do połowy.
Tak długo, jak przycisk pozostanie
wciśnięty, smycz dla psa pozostaje
zablokowana.

blokada ciągła
Wciśnij przycisk stopu (2) i przesuń
do przodu rygiel ustalający (1) albo
poprzez mocne naciśnięcie wciśnij
przycisk stopu (2) całkiem w dół
(rygiel ustalający (1) zazębia się
automatycznie).

zwalnianie blokady ciągłej
Pociągnij rygiel ustalający (1) do tyłu.

przyciąganie psa do siebie
W celu zwinięcia linki (6)/paska (5)
wyciągnij ramię do przodu. Uruchom
blokadę krótką i przyciągnij psa ku
sobie.
Zwolnij blokadę krótką i powtórz czyn-
ność, aż pies znajdzie się przy tobie.

mocowanie pojemnika na wo-

reczki na psie odchody (rys. b)
W celu zamocowania na smyczy po-
jemnika na woreczki na psie odchody
(9) należy przewlec linkę przez obyd-
wa karabinki z tworzywa sztucznego
(10), znajdujące się przy zaślepkach
(11). Wciśnij teraz górny karabinek
z tworzywa sztucznego do środka.
Zamocuj go na pierścieniu metalowym
(7), znajdującym się na górnej części
smyczy. Pojemnik na woreczki na psie
odchody powinien teraz ściśle przyle-
gać do górnej końcówki paska (5).

usuwanie pojemnika na

woreczki na psie odchody
W celu zdjęcia z linki pojemnika na
woreczki na psie odchody ściśnij
obydwa karabinki z tworzywa
sztucznego i wyciągnij je z pierścienia
metalowego i z linki.

odwijanie i wymiana rolki z

woreczkami na psie odchody
Wskazówka: Pojemnik na woreczki
na psie odchody przeznaczony jest
do woreczków o wymiarach 6 x 3 cm
(długość x szerokość).
Aby odwinąć rolkę z woreczkami
na psie odchody (8) przytrzymaj
pojemnik w jednej ręce i przekręć
rolkę w taki sposób, aby można
było zobaczyć perforację worka.
Następnie oderwij woreczek na psie
odchody z rolki.
Aby wymienić rolkę zdejmij najpierw
pojemnik na woreczki na psie
odchody ze smyczy. Jedną ręką
przytrzymaj teraz mocno pojemnik
na woreczki na psie odchody, a
drugą ręką przekręć czarną zaślepkę
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aż będzie
można ją zdjąć. Włóż nową rolkę z
woreczkami na psie odchody. Zamknij
następnie pojemnik na woreczki na
psie odchody przekręcając zaślepkę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

pielęgnacja,

przechowywanie

Artykuł należy regularnie czyścić
mechanicznie, aby nie utracić funk-
cjonalności. WAŻNE! Czyścić tylko
wodą, nie stosować nigdy ostrych
środków czyszczących. Następnie
wysuszyć suchą ściereczką.
W razie zmoczenia smyczy, należy
wyciągnąć ją z obudowy przez przy-
ciśnięcie przycisku zatrzymującego,
aby wyschła. Artykuł musi być zawsze
suchy i czysty i przechowywany w
pomieszczeniu o umiarkowanych
temperaturach. W razie choroby
zwierzęcia należy zdezynfekować
artykuł. W tym celu należy skonsulto-
wać się z weterynarzem, aby uzyskać
odpowiedni środek dezynfekujący.

uwagi odnośnie

recyklingu

Opakowanie i artykuł usunąć zgodnie
z przepisami o ochronie środowis-
ka! Artykuł oddać do utylizacji w
autoryzowanym zakładzie oczyszc-
zania i przetwarzania odpadów lub
do odpowiedniej jednostki w gminie.
Prosimy stosować się do aktualnie
obowiązujących przepisów.

3-letnia gwarancja

Produkt został wyprodukowany bard-
zo starannie i podczas stałej kontroli.
Państwo otrzymują na ten produkt trzy
lata gwarancji od daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy
materiałowe lub fabryczne i traci
ważność podczas używania produktu
nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem.

Państwa prawa, w szczególności
zasady odpowiedzialności z tytułu
rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji
należy skontaktować się pod niżej po-
danym numerem infolinii lub poprzez
pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z
Państwem jak najszybciej dalszy
przebieg sprawy. Z naszej strony
gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłuż-
ony przez ewentualnie podjęte napra-
wy na podstawie gwarancji, prawnej
odpowiedzialności z tytułu rękojmi
czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części. Po upłynięciu
czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 93610

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996

E-Mail: [email protected]

Części zamienne do Waszego produktu
znajdziecie także pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu -
Serwis części zamiennych Lidl

Gratulálunk! Vásárlásával

egy kiváló minőségű termék

mellett döntött. Az első használatba
vételt megelőzően ismerkedjen meg a
termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa
el a következő használati útmutatót.
Csak a leírásnak és csak a megadott
felhasználási területeknek megfelelően
használja a terméket. Ezt a útmutatót
jól őrizze meg. Amennyiben a ter-
méket harmadik személynek továbbad-
ja, adja át neki a teljes dokumentációt
is.

a készlet tartalma

1 x használati útmutató
1 x automata póráz, levehető
zacskótartóval és 20 zac-
skóval

műszaki adatok

Hossz: 8 m
Kutya max. súlya: 35 kg

Rendeltetésszerű

használat

A termék max. 35 kg súlyú kutyák
pórázaként magánfelhasználásra
készült. A pórázt csak kézben tartva
szabad használni, kikötve nem!

biztonsági

tudnivalók

Sérülésveszély

• Kizárólag rendeltetésszerűen
használja az eszközt.
• A csomagolást, valamint a ter-
méket tartsa gyermekektől távol.
• Vágásveszély! Ne markolja
meg a zsinórt/a szíjat (C árba).
• A zsinórt/a szíjat ne tekerje ember,
vagy állat testére, így a beteke-
redést, vagy a le hetséges elesést
elkerülheti (D árba).
• Ne tekerje vagy kösse a pórázt
közvetlenül a kutya nyakára,
mert az automata felcsévélés
könnyen sérülést okozhat.
• Minden használat előtt
ellenőrizze a zsinórt/szíjat
annak meghibásodása vagy
elhasználódása tekintetében.
A terméket csak kifogástalan
állapotban szabad használni.
• A használandó nyakörvnek is
elég stabilnak és kifogástalan
állapotúnak kell lennie.
Amennyiben a nyakörv, vagy a
zsinór/szíj a használat során
elszakad, fékezze le a visszate-
keredő zsinórt/szíjat és a gom-
bot forgassa oldalra.
• Soha ne nyissa fel a burkolatot,
mivel a bent található rugó sé-
rülést okozhat.

használat

a használatra

vonatkozó biz-

tonsági utasítások

Figyelem!
• Vegye figyelembe, hogy a
kistestű kutyák is igen erősek
lehetnek, ezért gyermekek és
idősebb személyek esetleg nem
tudják megfelelően irányítani
őket.

• Az Ön felelőssége, hogy a
kutyát folyamatos felügyelet
alatt tartsa.
• Előrelátóan mérlegelje, hogy
kutyája hogyan viselkedhet
kritikus helyzetben.
• A lehetséges veszélyhelyzet
ELŐTT hívja magához a kutyát.
Különösen gyalogutakon és
kerékpárutakon ügyeljen
kutyája és más személyek
biztonságára.
• Más személyek, vagy állatok
közelében a kutyát tartósan
lefékezett pórázzal vezesse a
lábánál.
• Különösen a költési- és utód-
gondozási időszakban a
kutyák veszélyt jelentenek a
vadállatokra.
Minden kutya másként reagál.
Viselkedjen felelősségteljesen
és biztosítsa, hogy senkit és
semmit ne veszélyeztessen,
vagy akadályozzon.

alapfunkció
Tartsa a terméket a fogantyúnál
(3) fogva – a kötél (6)/öv (5) úgy
húzható be a tokba (4), hogy nem lóg
ki belőle.

Rövid blokkolás
Nyomja le félig a stop gombot (2).
Amíg ez a gomb le van nyomva, a
póráz blokkolva van.

hosszan tartó blokkolás
Nyomja le a stop gombot (2), és
nyomja előre a rögzítő nyelvet (1)
vagy nyomja le teljesen és erősen a
stop gombot (2) (a rögzítő nyelv (1)
automatikusan a helyére ugrik).

a hosszan tartó blokkolás

feloldása
Húzza vissza a rögzítő nyelvet (1).

a kutya visszahúzása
A kötél (6)/öv (5) feltekeréséhez
lendítse előre a karját. Alkalmazza
a rövid blokkolást, és húzza vissza a
kutyát.
Engedje ki a rövid blokkolást, és
ismételje meg annyiszor a folyamatot,
hogy a kutya Ön mellé kerüljön.

a kutyapiszok-gyűjtő tartó

felszerelése (b árba)
A kutyapiszok-gyűjtő tartót (9) úgy
szerelheti fel a pórázra, ha a pórázt
áthúzza a zárófedélen (11) található
két műanyag horgon (10). Ekkor
nyomja be a felső műanyag horgot.
Ugrassza a helyére a póráz felső
részén található fémgyűrűn (7).
A kutyapiszok-gyűjtő tartónak szoro-
san a kötél (5) felső végén kell lennie.

a kutyapiszok-gyűjtő tartó

eltávolítása
A kutyapiszok-gyűjtő tartót úgy
távolíthatja el a pórázról, ha a
kutyapiszok-gyűjtő tartón található
mindkét műanyag horgot összenyom-
ja, és kihúzza őket a fémgyűrűből és
a pórázból.

a kutyapiszok-gyűjtő zacskók

legöngyölítése és cseréje
Megjegyzés: A kutyapiszok-gyűjtő
tartó 6 x 3 cm-es (H x SZ) kutyapis-
zok-gyűjtő zacskók tartására alkalmas.
A kutyapiszok-gyűjtő zacskók (8)
legöngyölítéséhez tartsa a kutyapis-
zok-gyűjtő tartót az egyik kezében,
és közben forgassa a zacskógurigát,
amíg a kutyapiszok-gyűjtő zacskó
leszakítható szélét meg nem látja.
Ekkor szakítsa le a kutyapiszok-gyűjtő
zacskót a gurigáról.
A zacskóguriga cseréjéhez először
távolítsa el a kutyapiszok-gyűjtő tartót
a pórázról. Tartsa a kutyapiszok-gyűjtő
tartót szorosan az egyik kezében, a
másik kezével pedig addig fordítsa
el a fekete zárófedelet az óramutató-
járásával ellentétes irányba, amíg le
nem lehet venni a fedelet. Helyezzen
be egy új gurigát. Ezután ismét zárja
vissza a kutyapiszok-gyűjtő tartót úgy,
hogy a zárófedelet az óramutató
járásával megegyező irányba fordítja.

ápolás és tárolás

A termék rendszeres tisztítást igényel.
FIGYELEM! A tisztítást kizárólag vízzel
végezze, ne használjon helyes/éles/
súroló eszközöket. Utána törölje egy
ruhával szárazra. A nedves kötelet
húzza ki, és száradásig aktiválja a
rögzítő reteszt.
A terméket mindig szárazon és tisztán,
szobahőmérsékletű helyiségben
tárolja.
A beteg háziállat után a terméket
fertőtleníteni kell. Az erre alkalmas sze-
rekről érdeklődjön az állatorvosnál.

tudnivalók a hul-

ladékkezelésről

Kérjük, hogy a terméket és a csoma-
golást a környezetet kímélve, fajta sze-
rint válogatva kezelje! A terméket csak
engedélyezett hulladékkezelő üzemen,
vagy a kommunális szemétfeldolgo-
zón keresztül semmisítse meg. Vegye
figyelembe az érvényes előírásokat.

3 év garancia

Ezen termék gyártása nagy gondos-
sággal és folyamatos ellenőrzés mel-
lett történt. Ön a termékre három év
garanciát kap a vásárlás időpontjától.
Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási
hibákra érvényes, visszaélésszerű
vagy szakszerűtlen kezelés esetén
teljesen megszűnik. Az Ön törvényes
jogait, kiváltképpen a szavatosságra
vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, kérjük,
hívja fel a szerviz alábbi közvetlen te-
lefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba
velünk e-mailben. Szerviz szakembe-
reink a további tennivalókat a lehető
leggyorsabban egyeztetik Önnel.
Minden esetben személyesen adunk
tanácsot Önnek. A garanciális időt
garancia, törvényes szavatosság vagy
kulantéria alapján történő esetleges
javítások nem hosszabbítják meg. Ez
a pótolt vagy megjavított alkatrészekre
is érvényes. A garancia lejárta után
felmerülő javítások költségeit Önnek
kell fedezni.

IAN: 93610

Szerviz Magyarország

Tel.:

0640 102785

E-Mail: [email protected]

Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika -
Pótalkatrész-ellátás Lidl

PL

HU

HU

PL

GB

HU

HU

GB

PL

GB

PL

RetRactable Dog leaD

IAN 93610

Congratulations! With your

purchase you have decided on

a high-quality product. Get to know
the product before you start to use it.
Carefully read the following operating
instructions. Use the product only as
described and only for the given areas
of application. Keep these instructions
safe. When passing the product on to
a third party, always make sure that the
documentation is included.

contents

1 x Instructions for use
1 x Retractable Dog Lead with
detachable bag dispenser and
20 waste bags

technical

Specifications

Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg

Designated use

This article is intended for private use as
a lead for dogs with a maximum weight
of 35kg. Only use this lead when wal-
king the dog by and never use it to tie a
dog to a stationary object!

Safety advice

Danger of injury

• Only use this article in the way it
is intended for use.
• Keep the article and its packaging
well out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch the
rope/the belt (Fig. C).
• Never wrap the rope/the belt
around the bodily parts of animals
or humans. This will avoid possible
strangulation or tripping up (Fig. D).
• Do not use the strap to form a
noose, do not wrap around the
dog’s neck. The noose will tighten
with tension and may harm the dog.
• Always check the lead for damage
and wear-and-tear before each use.
This article should only be used
when in good condition.
• The collar used must be robust
enough and in good condition.
If the collar ort he rope/belt tear
whilst in use, apply the brake to the
rope/belt and turn the head to the
side.
• Never open the casing as the inner
spring could cause injury.

use

Safety instructions

for use

WaRning!
• Pay attention to the fact that even
smaller dogs can be very strong.
Children and older people should
not attempt to use this product.
• You are always responsible all of
the time for the behaviour of your
dog. Keep it under control.
• Consider, in a foresighted manner,
how you can keep your dog under
control in a critical situation.

• Keep your animal at close quarters
DURING a dangerous situation.
Pay attention to other people and
your animal, particularly on foot-
paths and whilst crossing cycle
paths.
• If other people or animals are
nearby, your dog should be brought
to heel using the permanent stop-
switch.
• Dogs are a danger to wildlife es-
pecially during the breeding and
gestation periods. Every dog will
react differently. Maintain a res-
ponsible attitude and make sure
that your animal does not endanger
anyone or prove a nuisance.

basic function
Hold the article by the handle (3) – the
cord (6)/the lead (5) runs into the
casing (4) without sagging.

Short-term stop
Press the stop button (2) down halfway.
The lead is blocked so long as the
button is held down.

long-term stop
Press the stop button (2) down and slide
the locking bar (1) forward, or press
the stop button (2) down hard all the
way (the locking bar (1) will click in
automatically).

Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (1) back.

bring the dog back to your side
To retract the cord (6)/the lead (5),
swing your arm forward. Activate the
short-term stop and bring the dog closer
to you. Release the short-term stop and
repeat the process until the dog is at
your side.

attaching the dog poop bag

holder (Fig. b)
In order to attach the bag holder (9)
to the lead, pass the lead through both
plastic snap hooks (10), located on
each of the cover flaps (11). Now press
the upper plastic snap hook inward.
Clip it to the metal ring (7) on the upper
section of the lead. The bag holder
should now be located close to the
upper end of the lead (5).

Removing the dog poop bag

holder
In order to remove the bag holder from
the lead, press both of the plastic snap
hooks on the holder together, and pull
them off the metal ring and the lead.

unrolling and changing the roll

of dog poop bags
Note: The bag holder is suitable for roll
of dog poop bags with the dimensions
6 x 3cm (L x W).
To unroll the roll of bags (8), hold the
bag holder with one hand and turn the
roll of bags until you can see the tear-off
edge. Then pull the bag off the roll.
To change the roll, remove the holder
from the lead first. Hold the holder
tightly with one hand and use the other
hand to turn the black cover flap in the
counter-clockwise direction until you
can remove it. Insert a new roll of bags.
Finally close the bag holder again
by turning the flap in the clockwise
direction.

care & storage

Regularly clean the mechanics of the
product to maintain correction functio-
nality. ATTENTION! Only use water,
never harsh cleaning agents. Dry with
a cloth. In the even the strap becomes
wet, retract from the housing, engage
the lock and allow the cord to dry.
Always store product dry and clean in
a temperate room.
In the even your pet becomes ill be
sure to disinfect this product. Consult a
trusted veterinarian for suitable saniti-
zers and disinfectants.

Disposal

Please dispose of the product and
packaging in an environmentally friend-
ly manner, separating different materials
for recycling as required!
Dispose of this item through an authori-
sed disposal company or through your
local waste disposal facilities - ask your
local authority for information if further
guidance is required. Ensure that you
comply with all regulations currently
in force.

3 year guarantee

The product was produced with great
care and under constant supervision.
You receive a three-year warranty for
this product from the date of purchase.
Please retain your receipt. The warranty
applies only to material and workman-
ship and does not apply to misuse or
improper handling.
Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please
contact the following service hotline or
contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to
the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally availab-
le to discuss the situation with you. Any
repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not
extend the warranty period. This also
applies to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject
to a charge.
IAN: 93610

Service Great Britain

Tel.:

0871 5000 720

(£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

You can also find spare parts for your
product at: www.delta-sport.com, category
Service - Lidl Spare Parts Service

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg

Version: 01/2014
Delta-Sport-Nr.: AL-1716

1

locking bar

2

Stop button

3

handle

4

casing

5

lead

6

cord

7

metal ring

8

Roll of dog poop bags

9

Dog poop bag holder

10

plastic snap hook

11

cover flap

a

b

c

D

Advertising