Zoofari Retractable Dog Lead User Manual

Retractable dog lead

Advertising
background image

RetRactable Dog leaD
Instructions for use

IAN 87695

IAN 87695

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg

Version: 06/2013
Delta-Sport-Nr.: HR-1596

RetRactable Dog leaD

Samonavíjecí voDítko
Návod k použití

auSziehleine
Bedienungsanleitung

vôDzka
Návod na obsluhu

automata póRáz
Használati útmutatóval

Smycz automatyczna
Instrukcja obsługi

povoDec za pSa
Navodilo za uporabo

arrester bar

Stop button

handle

casing

belt

Rope

Congratulations! With your

purchase you have decided

on a high-quality product. Get to
know the product before you start to
use it. Carefully read the following
instructions for use. Use the product
only as described and only for the
given areas of application.
Keep these instructions safe.
When passing the product on to a
third party, always make sure that
the documentation is included.

contents

1 x Instructions for use
1 x Retractable Dog Lead

technical Specifications

Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg

Designated use

This article is intended for private
use as a lead for dogs with a
maximum weight of 35kg. Only use
this lead when walking the dog by
and never use it to tie a dog to a
stationary object!

Safety advice

Danger of injury!

• Only use this article in the way it
is intended for use.
• Keep the article an its packaging
well out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch the
rope/the belt.
• Never wrap the rope/the belt
around the bodily parts of ani-
mals or humans. This will avoid
possible strangulation or tripping
up.
• Never attempt to form a noose
out of the lead and never tie it
around the dog’s neck. A noose
will tighten by itself and could
harm your dog.
• Always check the lead for
damage and wear-and-tear
before each use. This article
should only be used when in
good condition.
• The collar used must be robust
enough and in good condition.
If the collar ort he rope/belt tear
whilst in use, apply the brake to
the rope/belt and turn the head
to the side.

• Never open the casing as the
inner spring could cause injury.

use

Safety instructions

for use

WaRning!

• You are always responsible all
of the time for the behaviour of
your dog. Keep it under control.
• Consider, in a foresighted
manner, how you can keep your
dog under control in a critical
situation.
• Keep your animal at close
quarters DURING a dangerous
situation.
• If other people or animals are
nearby, your dog should be
brought to heel using the
permanent stop-switch.
• Dogs are a danger to wildlife
especially during the breeding
and gestation periods. Every dog
will react differently. Maintain a
responsible attitude and make
sure that your animal does not
endanger anyone or prove a
nuisance.

basic function
Hold the article by the handle

c – the rope F/belt e runs into the
casing

D without sagging.

Short stop
Press the stop button

b half way

down. As long as the button remains
pressed, the dog lead is blocked.

permanent stop
Press the stop button

b down and

press the arrester bar

a forwards or

press the stop button

b firmly, all the

way down (the arrester bar

a will

engage automatically).

Releasing the permanent stop
Pull the arrester bar

a backwards.

bringing the dog to heel
To reel in the rope (with belt), swing
your arm forwards.
Engage the Short stop and pull the
animal towards you. Release the
Short stop and repeat the exercise
for as long as it takes for the dog is
as near as you wish it to be.

care & storage

The article is to be cleaned regularly
for reasons of mechanical functiona-
lity. IMPORTANT! Only clean with
water, never with abrasive cleaners.

Afterwards, wipe dry with a cloth.
Should the rope have become wet,
pull it from the case, activate the
permanent stop and let the rope
dry. Always store the article in a
clean and dry temperature-regu-
lated room. In the even your pet
becomes ill be sure to disinfect this
product. Consult a trusted veteri-
narian for suitable sanitizers and
disinfectants.

Disposal

Please dispose of the product and
packaging in an environmentally
friendly manner, separating
different materials for recycling as
required! Dispose of this item
through an authorised disposal
company or through your local
waste disposal facilities - ask your
local authority for information if
further guidance is required. Ensure
that you comply with all regulations
currently in force.

3 year guarantee

The product was produced with
great care and under constant su-
pervision. You receive a three-year
warranty for this product from the
date of purchase.

Please retain your receipt.
The warranty applies only to mate-
rial and workmanship and does not
apply to misuse or improper hand-
ling. Your statutory rights, especially
the warranty rights, are not affected
by this warranty.
With regard to complaints, please
contact the following service hotline
or contact us by e-mail.
Our service employees will advise
as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be
personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty,
statutory guarantees or through
goodwill do not extend the war-
ranty period. This also applies to
replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are
subject to a charge.

IAN: 87695

Service Great Britain

Tel.:

0871 5000 720

(£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

You can also find spare parts for your product
at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl
Spare Parts Service

Gratulujemy! Przez Państwa

zakup wybraliście produkt o

wysokiej jakości. Przed pierwszym
użyciem zapoznajcie się z pro-
duktem. W tym celu przeczytajcie
następującą instrukcję obsługi. Z
produktu należy korzystać jedynie
jak to zostało opisane i w poda-
nych zakresach zastosowania.
Zachować niniejszą instrukcję.
W razie przekazania produktu
osobom trzecim dołączyć do niego
wszystkie dokumenty.

zakres dostawy

1 x Instrukcja obsługi
1 x Smycz automatyczna

Dane techniczne

Długość: 8 m
Maks. ciężar psa: 35 kg

zastosowanie zgodne

z przeznaczeniem

Niniejsza smycz przeznaczona jest
dla psów w maks. wadze do 35 kg
i do użytku prywatnego.
Smycz należy stosować jedynie
podczas spacerów, nie nadaje się
do umocowania psa!

informacje

dotyczące

bezpieczeństwa

niebezpieczeństwo

urazu!

• Artykuł należy stosować jedynie
w przeznaczonym celu.
• Opakowanie oraz artykuł należy
utrzymywać z daleka od dzieci.
• Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nie chwytać za linę/pas .
• Nie obwijać linką/paskiem
części ciała psa ani ludzi, aby
uniknąć obrażeń lub możliwych
upadków .
• Nie wiązać pętli z paska i nie
zakładać jej bezpośrednio na
szyi psa. Przy pociągnięciu,
pętla mogłaby okaleczyć psa.
• Przed każdym użyciem należy
skontrolować linkę/pas pod
względem uszkodzeń i zużycia.
Artykuł należy używać jedynie w
nienagannym stanie.

• Stosowana obroża musi być
stabilna i znajdować się w niena-
gannym stanie. Jeżeli obroża i
linka/pas zerwie się podczas
użycia, należy zablokować
linkę/pas i odwrócić głowicę na
bok.
• Nigdy nie otwierać obudowy,
ponieważ znajdująca się tam
sprężyna może doprowadzić do
skaleczeń.

zastosowanie

Wskazówki

bezpieczeństwa

dot. zastosowania
uWaga!

• Obowiązkiem każdego
właściciela psa jest utrzymanie
kontroli nad zwierzęciem.
• W krytycznych sytuacjach należy
reagować przewidująco na za-
chowanie psa.
• PRZED niebezpiecznymi sytuacja-
mi należy przyciągnąć psa do
siebie.

• Jeżeli w pobliżu psa znajdują się
inne osoby lub zwierzęta, należy
prowadzić psa ze stale uaktywo-
wanym przyciskiem stop.
• Szczególnie w czasie wylęgu
psy stanowią zagrożenie dla
zwierząt dzikich. Każdy pies re
aguje inaczej. Należy zachować
odpowiedzialność, ażeby nikt
nie znalazł się w zagrożonej
sytuacji.
Funkcje podstawowe
Artykuł trzymać za uchwyt

c – linka

F/pas e wbiega w obudowę D nie
zwisając.

krótka blokada
Należy przydusić przycisk stop

b

do połowy. Smycz jest zablokowa-
na tak długo, jak długo przyduszo-
ny jest przycisk.

blokada stała
Należy przydusić przycisk stop

b

na dół i zaryglować przycisk

a

do przodu lub przydusić przycisk
stop

b mocno do dołu (zaryglo-

wany przycisk

a automatycznie

zaskakuje).

zwalnianie blokady
Pociągnąć zaryglowany przycisk

a

z powrotem.

przyciąganie psa
W celu przyciągnięcia linki (z
paskiem) podnieść rękę do przo-
du. Uruchomić krótką blokadę i
przyciągnąć psa. Zwolnić krótką
blokadę i proces powtórzyć tak
długo, aż pies znajdzie się w
pobliżu.

pielęgnacja,

przechowywanie

Artykuł należy regularnie czyścić
aby zachować funkcjonalność.
WAŻNE! Czyścić tylko wodą,
nie używać ostrych środków
czyszczących. Następnie wyczyścić
suchą ściereczką. Jeżeli linka jest
mokra należy wyciągnąć ją z
obudowy i przy uruchomieniu stałej
blokady wysuszyć. Artykuł należy
przechowywać w suchym, czystym i
dobrze wietrzonym pomieszczeniu.
W razie choroby zwierzęcia należy
zdezynfekować artykuł. W tym celu
należy skonsultować się z wetery-
narzem, aby uzyskać odpowiedni
środek dezynfekujący.

uwagi odnośnie

recyklingu

Opakowanie i artykuł usunąć
zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska! Artykuł oddać do utyli-
zacji w autoryzowanym zakładzie
oczyszczania i przetwarzania
odpadów lub do odpowiedniej je-
dnostki w gminie. Prosimy stosować
się do aktualnie obowiązujących
przepisów.

3 lata gwarancji

Produkt został wyprodukowany
bardzo starannie i podczas stałej
kontroli. Państwo otrzymują na ten
produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy
materiałowe lub fabryczne i
traci ważność podczas używania
produktu nie właściwie i nie
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Państwa prawa, w szczególności
zasady odpowiedzialności z tytułu
rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.

W razie ewentualnych reklamacji
należy skontaktować się pod niżej
podanym numerem infolinii lub
poprzez pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z
Państwem jak najszybciej dalszy
przebieg sprawy.
Z naszej strony gwarantujemy
doradztwo. Czas gwarancji
nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na
podstawie gwarancji, prawnej
odpowiedzialności z tytułu rękojmi
czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części.
Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.

IAN: 87695

Serwis Polska

Tel.:

22 397 4996

E-Mail: [email protected]

Części zamienne do Waszego produktu
znajdziecie także pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu -
Serwis części zamiennych Lidl

Gratulálunk! Vásárlásával

egy kiváló minőségű termék

mellett döntött. Az első használatba
vételt megelőzően ismerkedjen meg
a termékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő használati út-
mutatót. Csak a leírásnak és csak a
megadott felhasználási területeknek
megfelelően használja a terméket.
Ezt a útmutatót jól őrizze meg.
Amennyiben a terméket harmadik
személynek továbbadja, adja át
neki a teljes dokumentációt is.

a készlet tartalma

1 x Használati útmutató
1 x Automata póráz

műszaki adatok

Hossz: 8 m
Kutya max. súlya: 35 kg

Rendeltetésszerű

használat

A termék max. 35 kg súlyú kutyák
pórázaként magánfelhasználásra
készült. A pórázt csak kézben tartva
szabad használni, kikötve nem!

biztonsági

tudnivalók

Sérülésveszély!

• Kizárólag rendeltetésszerűen
használja az eszközt.
• A csomagolást, valamint a ter-
méket tartsa gyermekektől távol.
• Vágásveszély! Ne markolja meg
a zsinórt/a szíjat .
• A zsinórt/a szíjat ne tekerje
ember, vagy állat testére, így a
betekeredést, vagy a lehetséges
elesést elkerülheti .
• Ne tegye a szíjból képzett hurkot
közvetlenül a kutya nyakára.
A hurok feszültségre magától
megfeszül és megsebesítheti a
kutyát.
• Minden használat előtt
ellenőrizze a zsinórt/szíjat
annak meghibásodása vagy
elhasználó-dása tekintetében.
A terméket csak kifogástalan
állapotban szabad használni.

• A használandó nyakörvnek is
elég stabilnak és kifogástalan
állapotúnak kell lennie. Amennyi-
ben a nyakörv, vagy a zsinór/
szíj a használat során elszakad,
fékezze le a visszatekeredő
zsinórt/szíjat és a gombot
forgassa oldalra.
• Soha ne nyissa fel a burkolatot,
mivel a bent található rugó
sérülést okozhat.

használat

a használatra

vonatkozó biztonsá-

gi utasítások

Figyelem!

• Az Ön felelőssége, hogy a
kutyát folyamatos felügyelet alatt
tartsa.
• Előrelátóan mérlegelje, hogy
kutyája hogyan viselkedhet
kritikus helyzetben.
• A lehetséges veszélyhelyzet
ELŐTT hívja magához a kutyát.

• Más személyek, vagy állatok
közelében a kutyát tartósan
lefékezett pórázzal vezesse a
lábánál.
• Különösen a költési- és utódgon-
dozási időszakban a kutyák
veszélyt jelentenek a vadállato-
kra. Minden kutya másként
reagál.
Viselkedjen felelősségteljesen és
biztosítsa, hogy senkit és semmit
ne veszélyeztessen, vagy akadá-
lyozzon.
alapfunkció
Tartsa a terméket a fogantyúnál

c

a zsinór

F/szíj e beszalad a burko-

latba

D anélkül, hogy összeakadna.

Rövid-stop
Nyomja le félig a stop-gombot

b.

Amíg a gomb lenyomva van, addig
blokkolja a pórázt.

tartós-stop
Nyomja le a stop-gombot

b és

csúsztassa előrefele a rögzítő-
reteszbe

a, vagy erősen nyomja le

teljesen a stop-gombot

b (a rögzítő-

retesz

a automatikusan bekattan).

a tartós-stop kioldása
Húzza vissza a rögzítő-reteszt

a.

a kutya behívása
A zsinór (szíjjal való) feltekeréséhez
karját lendítse előre. Kapcsolja be a
rövid-stopot és a kutyát húzza maga
felé. Oldja ki a rövid-stopot és
addig ismételje a folyamatot, amíg
a kutya Önhöz nem ér.

ápolás és tárolás

A terméket működésének bizto-
sításához rendszeresen meg kell
tisztítani.
FONTOS! Csak vízzel tisztítsa,
maró tisztítószert ne használjon. Vé-
gül egy kendővel törölje szárazra.
Ha a zsinór benedvesedne, húzza
ki a foglalatból kapcsolja be a
tartósstopot és hagyja megszáradni
a zsinórt. A terméket mindig száraz,
fűtött helyiségben tárolja.
A beteg háziállat után a terméket
fertőtleníteni kell. Az erre alkalmas
szerekről érdeklődjön az állator-
vosnál.

tudnivalók a

hulladékkezelésről

Kérjük, hogy a terméket és a csoma-
golást a környezetet kímélve, fajta
szerint válogatva kezelje! A terméket
csak engedélyezett hulladékkezelő
üzemen, vagy a kommunális sze-
métfeldolgozón keresztül semmisítse
meg. Vegye figyelembe az érvényes
előírásokat.

3 év garancia

Ezen termék gyártása nagy gon-
dossággal és folyamatos ellenőrzés
mellett történt.
Ön a termékre három év garanciát
kap a vásárlás időpontjától. Kérjük
őrizze meg a pénztárblokkot.
A garancia csak anyag- és gyártási
hibákra érvényes, visszaélésszerű
vagy szakszerűtlen kezelés esetén
teljesen megszűnik.
Az Ön törvényes jogait, kiváltkép-
pen a szavatosságra vonatkozó jo-
gait, ez a garancia nem korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, kérjük,
hívja fel a szerviz alábbi közvetlen
telefonvonalát, vagy lépjen kapcso-
latba velünk e-mailben.

Szerviz szakembereink a további
tennivalókat a lehető leggyorsabban
egyeztetik Önnel.
Minden esetben személyesen adunk
tanácsot Önnek. A garanciális időt
garancia, törvényes szavatosság
vagy kulantéria alapján történő
esetleges javítások nem hosszabbít-
ják meg.
Ez a pótolt vagy megjavított alka-
trészekre is érvényes. A garancia
lejárta után felmerülő javítások
költségeit Önnek kell fedezni.

IAN: 87695

Szerviz Magyarország

Tel.:

0640 102785

E-Mail: [email protected]

Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika -
Pótalkatrész-ellátás Lidl

varnostni napotki

nevarnost nesreče!

• Izdelek uporabljajte izključno v
predviden namen.
• Ovojni material in izdelek ne
hranite na dosegu otrok.
• Nevarnost ureznin! Ne dotikajte
se vrvice/traku .
• Vrvice/traku ne ovijajte okrog
delov telesa pri živali ali človeku
ter tako preprečite, da bi se
zapletel ali mogoče padel .
• Iz pasa ne oblikujte zanke in je
ne dajte psu neposredno
okrog vratu. Zanka se ob nape-
tosti samodejno zategne in lahko
poškoduje psa.
• Vrvico/trak pred vsako uporabo
preglejte za poškodbami ali
obrabami. Uporabljati se sme
samo popolnoma nepoškodovan
izdelek.

Prisrčne čestitke! Z Vašim na

kupom ste se odločili za

kakovosten izdelek. Pred prvo
praktično uporabo se seznanite z
izdelkom. Zato skrbno preberite
naslednja navodila za uporabo.
Izdelek uporabljajte samo v skladu
z navodili in v predviden namen.
Ta navodila dobro shranite. Ob
predaji naprave tretjim osebam jim
izročite tudi vso dokumentacijo.

obseg dobave

1 x Navodilo za uporabo
1 x Povodec za psa

tehnični podatki

Dolžina: 8 m
Maks. teža psa: 35 kg

uporaba v skladu s

predpisi

Izdelek je kot vrvica za pse s težo
do največ 35 kg predviden samo
za osebno uporabo.
Vrvico je treba držati v roki in ni
namenjena pritrditvi!

Advertising