Zoofari Retractable Dog Lead User Manual

Page 2

Advertising
background image

• Uporabljena ovratnica mora biti
dovolj trdna in nepoškodovana.
Če se ovratnica ali vrvica/trak
med uporabo strga, zavrite
vrvico/trak, ki skoči nazaj in
glavo obrnite vstran.
• Nikoli ne odpirajte ohišja, saj
lahko notranja vzmet predstavlja
tveganje za poškodbe.

uporaba

varnostni napotki

za uporabo
pozoR!

• Odgovorni ste za to, da je pes

stalno pod nadzorom.

• Vnaprej premislite, kako bi se Vaš

pes vedel v kritičnih situacijah.

• PREDEN bi lahko prišlo do

nevarnih situacij, morate psa

poklicati k sebi.

• Če so v bližini druge osebe ali

živali, psa vodite ob sebi z

vključeno stalno zaporo.

• Posebej v času parjenja in

poleganja mladičev predstavljajo

psi nevarnost za divje živali.

Vsak pes reagira drugače. Bodite

odgovorni in se prepričajte, da ni

nihče ogrožen ali oviran.

osnovna funkcija
Izdelek držite za ročaj

c – vrvi-

cop

F/pas e se samodejno navija

v ohišje

D nazaj brez zaustavljan-

ja.

kratka zapora

Stop tipko

b pritisnite do polovice.

Dokler je tipka v tem položaju, je
povodec za psa blokiran.

Stalna zapora
Stop tipko

b pritisnite in potisnite

zaskočni zatič

a naprej ali pa

pritisnite stop tipko

b z močnim

pritiskom do konca (zaskočni zatič

a se samodejno zaskoči).

Sprostitev stalne zapore
Potegnite zaskočni zatič

a nazaj.

priklic psa
Za samodejno navijanje povod-
ca (s trakom) zamahnite z roko
naprej. Pritisnite na kratko zaporo
in psa potegnite k sebi. Sprostite
kratko zaporo in postopek tako
dolgo ponavljajte, dokler pes ne
bo pri Vas.

nega, shranjevanje

Izdelek je treba iz funkcionalnih
razlogov redno mehansko čistiti.
POMEMBNO! Čistite ga samo z
vodo, nikoli z močnimi čistilnimi
sredstvi.

Nato ga obrišite s krpo. Če je vrvi-
ca mokra, jo popolnoma potegnite
iz ohišja, vključite stalno zaporo in
pustite, da se vrvica posuši. Izdelek
hranite vedno čist in suh v temperi-
ranem prostoru.
V primeru bolezni Vaše živali ali
po njej morate izdelek razkužiti.
Posvetujte se z veterinarjem in
ga povprašajte po primernem
higienskem in razkužilnem sredstvu.

napotki za odlaganje

v smeti

Embalažo in proizvod odložite
v skladu z varovanjem okolja!
Proizvod lahko v smeti odložite
pri pooblaščenem podjetju za
odlaganje ali pri Vaši občinski
komunalni službi. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise.

3 leta garancije

Izdelek je bil izdelan skrbno in pod
stalnim nadzorom. Garancija izdel-
ka velja 3 leta od datuma nakupa.
Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v
materialu in proizvodnji ter ugasne
ob zlorabi ali neustrezni uporabi
izdelka.

Vaše pravne koristi, posebno pravi-
ca do garancije, s to garancijo niso
omejene.
V primeru pritožb se prosimo obrni-
te na spodaj navedeno telefonsko
številko servisa ali nam pošljite
elektronsko pošto. Naši sodelavci
na servisu se bodo tako hitro kot je
le mogoče dogovorili z Vami glede
nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo
osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih
popravil na podlagi garancije,
pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša. To velja tudi za
nadomeščene ali popravljene dele.
Po poteku garancije so popravila
plačljiva.

IAN: 87695

Servis Slovenija

Tel.:

080080917

E-Mail: [email protected]

Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z
rezervnimi deli Lidl

garancijski list

1. S tem garancijskim listom
jamčimo Delta-Sport Handels-
kontor GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj na-
vedenih pogojih odpravili more-
bitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izde-
lek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju
Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je
3 od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oz.
se informirati o nadaljnjih postop-
kih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.

6. V primeru, da proizvod pop
ravlja nepooblaščeni servis ali
oseba, kupec ne more uveljavl-
jati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelo-
vanje izdelka morajo biti last-
nosti stvari same, in ne vzro-
ki, ki so zunaj proizvajalčeve
oz. prodajalčeve sfere. Kupec
ne more uveljavljati zahtev-
kov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali,
če je izdelek kakorkoli spre
menjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezerv-
ne dele za minimalno dobo, ki
je zahtevana s strani zakono-
daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni mate-
rial so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljav-
ljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne
izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.

prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda

Srdečně blahopřejeme!

Vaší koupí jste se rozhodli

pro jakostní produkt. Před uvedením
do provozu se nejdříve seznamte
s celým produktem. Přečtěte si
pozorně následující návod k obs-
luze. Používejte produkt jen tak, jak
je popsáno a jen v doporučených
oblastech. Uschovejte si tento
návod. Při předávání produktu
třetí osobě předávejte i všechny
příslušné podklady.

obsah balení

1 x Návod k obsluze
1 x Samonavíjecí vodítko

technické Údaje

Délka: 8 m
Maximální váha psa: 35 kg

použití v souladu s

předpisy

Tento artikl je určený k privátnímu
používání jako vodítko pro psy o
váze maximálně 35 kg.
Vodítko nesmí být používané jako
stabilní zařízení!

bezpečnostní

pokyny

nebezpečí úrazu!

• Používejte artikl jen k určenému
účelu.
• Držte artikl a obalový materiál
mimo dosah dětí.
• Nebezpečí pořezání! Při použí-
vání se nedotýkejte lanka nebo
popruhu .
• Neobtáčejte lanko nebo popruh
kolem částí těla zvířat nebo lidí-
zabráníte zamotání, které může
mít za následek jejich upadnutí

.

• Netvořte smyčky z popruhu a
nedávejte je psovi kolem krku.
V opačném případě se může
smyčka stáhnout tahem vodítka
a zranit psa.
• Před použitím vodítka zkontro-
lujte lanko a popruh jestli nejsou
poškozené nebo opotřebované.
Artikl se smí používat jen v bez-
vadném stavu.
• Použitý obojek musí být
dostatečně stabilní a v bezvad-
ném stavu.

Jestliže se obojek nebo lanko/
popruh vodítka při používání
přetrhne, odvraťte hlavu a bloku-
jte navíjející se lanko.
• Neotevírejte nikdy těleso
vodítka, uvnitř umístěná pružina
může způsobit zranění.

použití

bezpečnostní

upozornění k použití

pozoR!

• V každém okamžiku nesete
odpovědnost za Vašeho psa.
• Předem si promyslete, jak by se
mohl Váš pes chovat v kritických
situacích.
• JIŽ PŘED nebezpečnou situací by
jste měli přitáhnout psa k sobě.
• V blízkosti osob nebo zvířat je
třeba vést psa na trvale zabloko-
vaném vodítku.
• Obzvlášť v době hnízdění jsou
psi nebezpeční pro divokou zvěř.
Každý pes reaguje jinak.
Chovejte se zodpovědně
a zajistěte, aby nebyl nikdo
ohrožovaný nebo omezovaný.

základní funkce
Držte vodítko za rukojeť

c – lanko

F/popruh e se navíjí do tělesa D v
napnutém stavu.

krátké blokování
Stiskněte blokovací tlačítko

b.

Vodítko je blokované po dobu
držení tlačítka.

trvalé blokování
Stiskněte blokovací tlačítko

b a

posuňte západku

a dopředu nebo

stiskněte blokovací tlačítko

b silně

úplně dolu (západka

a zaskočí

automaticky).

uvolnění trvalého blokování
Stáhněte západku

a zpátky.

přitažení psa
Pro navinutí lanka (s popruhem)
pohybujte paži dopředu.
Potom stiskněte blokovací tlačítko
pro krátké blokování a přitáhněte
psa k sobě. Uvolněte krátké bloko-
vání a opakujte postup až je pes u
Vás.

Údržba, skladování

Artikl je třeba pravidelně čistit pro
zachování jeho funkce.
DŮLEŽITÉ! Čistění provádějte jen vo-
dou, nikdy ostrými nebo drhnoucími
prostředky.

Nakonec vysušte artikl suchým
hadrem. Jestliže je lanko po použití
mokré, vytáhněte ho úplně z tělesa
vodítka, zablokujte navíjení na
trvalo a nechte lanko uschnout.
Artikl uchovávejte suchý a čistý ve
vytápěné místnosti.
Při nebo po onemocnění zvířete
je třeba výrobek dezinfikovat.
Informujte se u Vašeho veterináře
o použití vhodných hygienických
nebo dezinfekčních prostředků.

pokyny k likvidaci

Obal a výrobek prosím roztřiďte a
ekologicky zlikvidujte! Výrobek zlik-
vidujte prostřednictvím uznávaného
likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného střediska.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.

3 roky záruky

Produkt byl vyrobený s velkou
pečlivostí a byl průběžně kontrolo-
vaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zakoupení. Uscho-
vejte si pokladní stvrzenku.

Záruka se vztahuje jen na vady
materiálu a chyby z výroby, ne-
vztahuje se na závady způsobené
neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záru-
ka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se
obraťte na dole uvedenou servisní
horkou linku nebo nám zašlete
email. Náš servisní pracovník s
Vámi co nejrychleji upřesní další
postup. V každém případě Vám
osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje
po případných opravách v době
záruky ani v případě zákonného
ručení nebo kulance. Toto platí také
pro náhradní a opravené díly.
Opravy prováděné po vypršení
záruční lhůty se platí.

IAN: 87695

Servis Česko

Tel.:

800143873

E-Mail: [email protected]

Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také
na webové stránce:
www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis
pro náhradní díly Lidl

Srdečne Vám blahoželáme!

Vašou kúpou ste sa rozhodli

pre vysokokvalitný produkt. Skôr
než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte. K
tomu si prečítajte tento návod na
obsluhu. Produkt používajte v súlade
s pokynmi uvedenými v návode a
na účely, na ktoré je produkt určený.
Tento návod si odložte. Ak produkt
odovzdáte tretej osobe, priložte jej
tiež všetky podklady.

Rozsah dodávky

1 x Návod na obsluhu
1 x Vôdzka

technické Údaje

Dĺžka: 8 m
Max. hmotnosť psa: 35 kg

použitie podľa

predpisov

Tento výrobok slúži na vodenie psov
s hmotnosťou do max. 35 kg a je
určený na súkromné používanie.
Lanko sa môže používať len na vo-
denie psov držaním v ruke, nesmie
sa používať stacionárne!

bezpečnostné

pokyny

nebezpečie poranenia!

• Výrobok používajte výlučne na
účel, pre ktorý bol určený.
• Obalový materiál a výrobok
odložte mimo dosahu detí.
• Nebezpečenstvo porezania!
Lanko/popruh nechytajte .
• Lanko/popruh neomotávajte
okolo tela zvieraťa alebo
človeka, lanko sa môže do tela
zarezať, alebo môže zapríčiniť
pád .
• Na lanku neviažte žiadne slučky
a nenavliekajte ho psovi priamo
na krk. Slučka sa v dôsledku
napnutia samovoľne stiahne a
mohla by zraniť psa.
• Lanko/popruh pred každým
použitím skontrolujte, uistite sa, či
nie je poškodené alebo opotre-
bované. Výrobok sa smie
používať len v bezchybnom
stave.
• Obojok musí byť dostatočne
stabilný a bezchybný.

Ak by sa počas používania
pretrhol obojok alebo lanko/po-
pruh, navíjajúce sa lanko/
popruh zabrzdite a hlavu otočte
do boku.
• Kryt nikdy neotvárajte, pretože
pružina uložená vo vnútri by Vás
mohla zraniť.

použitie

bezpečnostné

pokyny súvisiace s

použitím

upozoRnenie!

• Za neustálu kontrolu psa
zodpovedáte Vy.
• Vždy by ste mali predvídať, ako
by sa Váš pes mohol správať v
kritických situáciach.
• Vášho psa by ste mali v
nebezpečných situáciach
pritiahnuť k sebe.
• Keď sa v blízkosti nachádzajú iné
osoby alebo zvieratá, pes by mal
byť pomocou aktivovanej trvalej
brzdy vedený vo Vašej tesnej
blízkosti.

• Psy predstavujú pre voľne žijúce
zvieratá nebezpečenstvo zvlášť v
čase vrhu mláďat. Každý pes
reaguje inak. Správajte sa zod-
povedne a zabezpečte, aby
nebol nikto ohrozený, alebo
obmedzený. Každý pes reaguje
inak. Správajte sa zodpovedne
a zabezpečte, aby nebol nikto
ohrozený, alebo obmedzený.
základná funkcia
Výrobok držte za rukoväť

c – lanko

F/popruh e sa vťahuje do schránky

D bez previsnutia.

krátkodobá brzda
Zastavovacie tlačidlo

b stlačte do

polovice. Pokiaľ je tlačidlo stlačené,
lanko je blokované.

trvalá brzda
Stlačte zastavovacie tlačidlo

b a

aretačnú západku

a posuňte do-

predu, alebo zastavovacie tlačidlo

b silno stlačte až nadol (aretačná
západka

a automaticky zapadne).

uvoľnenie trvalej brzdy
Aretačnú západku

a potiahnite

späť.

pritiahnutie psa
Lanko (s popruhom) sa začne
navíjať kývnutím ruky dopredu.
Tlačidlo na okamih stlačte a psa pri-
tiahnite. Tlačidlo uvoľnite a postup
opakujte dovtedy, pokiaľ nie je pes
pri Vás.

ošetrovanie,

skladovanie

Aby bol výrobok vždy funkčný, je
potrebné pravidelne ho mechanicky
čistiť. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Na čistenie používajte len vodu,
nikdy nie drsné čistiace prostriedky.
Po vyčistení ho utrite handrou do
sucha.
Ak sa lanko namočí, vytiahnite ho
zo schránky, stlačte trvalú brzdu
a lanko nechajte vysušiť. Výrobok
skladujte vždy v temperovanej
miestnosti na suchom a čistom
mieste.
Pri prípadne po ochorení Vášho
zvieraťa je potrebné výrobok
vydezinfikovať. Obráťte sa na
zverolekára, ktorému dôverujete, a
informujte sa o vhodných hygie-
nických a dezinfekčných prostried-
koch.

pokyny k likvidácii

Obal a tovar zlikvidujte, prosím,
adekvátne životnému prostrediu
a roztriedený podľa druhu! Tovar
zlikvidujte prostredníctvom podniku
schváleného na likvidáciu odpadu
alebo prostredníctvom vašej ko-
munálnej správy obce. Dodržiavajte
aktuálne platné predpisy.

3 roky záruka

Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu
výroby bol neustále kontrolovaný.
Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu.
Pokladničný lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby
materiálu a výrobné chyby a
zaniká pri neodbornej manipulácii
s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým
na práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na
nižšie uvedenú servisnú linku, alebo
nám napíšte e-mail. Naši servisní
zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene
vykonajú všetky potrebné kroky.

V každom prípade Vám poradíme
osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v
dôsledku eventuálnych opráv na
základe záruky, zákonného plnenia
záruky alebo v dôsledku prejavu
ochoty. To platí tiež pre vymenené
alebo opravené diely.
Opravy vykonané po uplynutí
záručnej lehoty sú spoplatnené.

IAN: 87695

Servis Slovensko

Tel.:

0850 232001

E-Mail: [email protected]

Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na:
www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis
náhradných dielov Lidl

pflege, lagerung

Der Artikel ist aus Gründen der
Funktionalität regelmäßig me-
chanisch zu säubern. WICHTIG!
Nur mit Wasser reinigen, nie mit
scharfen Pflegemitteln. Anschlie-
ßend mit einem Tuch trocken
wischen. Sollte das Seil nass
geworden sein, ziehen Sie es aus
dem Gehäuse, aktivieren Sie den
Dauerstopp und lassen Sie das Seil
trocknen. Den Artikel immer trocken
und sauber in einem temperierten
Raum lagern. Bei bzw. nach Erkran-
kung Ihres Tieres muss der Artikel
desinfiziert werden. Sie sollten
einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und nach geeigneten
Hygiene- und Desinfektionsmitteln
befragen.

hinweise zur

entsorgung

Verpackung und Artikel bitte um-
weltgerecht und sortenrein entsor-
gen! Entsorgen Sie den Artikel über
einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder über Ihre kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften.

3 jahre garantie

Das Produkt wurde mit großer Sorg-
falt und unter ständiger Kontrolle
produziert. Sie erhalten auf dieses
Produkt drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassen-
bon auf. Die Garantie gilt nur für
Material- und Fabrikationsfehler und
entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre
gesetzlichen Rechte, insbesondere
die Gewährleistungsrechte, werden
durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die unten
stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung. Unsere Servicemitar-
beiter werden das weitere Vorgehen
schnellstmöglich mit Ihnen abstim-
men. Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten. Die Garantiezeit
wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile.

Nach Ablauf der Garantie anfallen-
de Reparaturen sind kostenpflichtig.

IAN: 87695

Service Deutschland

Tel.:

01805772033

(0,14 EUR/Min.

aus dem dt. Festnetz,

Mobilfunk max.

0,42 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max.

0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch
unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatz-
teilservice Lidl

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich

für ein hochwertiges Produkt ent-

schieden. Machen Sie sich vor der

ersten Verwendung mit dem Produkt

vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-

sam die nachfolgende Bedienungs-

anleitung. Benutzen Sie das Produkt

nur wie beschrieben und für die

angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie diese Anleitung gut

auf. Händigen Sie alle Unterlagen

bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus.

lieferumfang

1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine

technische Daten

Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg

bestimmungsgemäße

verwendung

Dieser Artikel ist als Leine für Hunde
mit einem Gewicht bis max. 35 kg
für den privaten Gebrauch bestimmt.
Die Leine darf nur von Hand geführt
und nicht stationär benutzt werden!

Sicherheitshinweise

verletzungsgefahr!

• Verwenden Sie das Gerät aus-

schließlich für seinen bestim-

mungsgemäßen Zweck.

• Halten Sie Verpackungsmaterial

sowie den Artikel von Kindern

fern.

• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in

das Seil/den Gurt .

• Wickeln Sie das Seil/den Gurt

nicht um Körperteile von Tier

oder Mensch, um Abschnü-

rungen oder ein mögliches Hin-

fallen zu vermeiden .

• Formen Sie keine Schlinge

aus dem Gurtband und legen

Sie es dem Hund nicht direkt

um den Hals. Die Schlinge zieht

sich bei Spannung selber zu und

könnte den Hund verletzen.

• Prüfen Sie das Seil/den Gurt

vor jedem Gebrauch auf Beschä-

digungen oder Abnutzungen.

Der Artikel darf nur in einwand-

freiem Zustand verwendet wer-

den.

• Das verwendete Halsband muss

stabil genug und in einwand-

freiem Zustand sein. Sollten

Halsband oder Seil/Gurt wäh-

rend der Verwendung reißen,

bremsen Sie das zurückschnel-

lende Seil/den Gurt und drehen

Sie den Kopf zur Seite.

• Öffnen Sie niemals das Gehäuse,

da die innenliegende Feder ein

Verletzungsrisiko darstellt.

verwendung

Sicherheitshinweise

zur verwendung
achtung!

• Es liegt in Ihrer Verantwortung,

den Hund jederzeit unter

Kontrolle zu halten.

• Überlegen Sie vorausschauend,

wie sich Ihr Hund in kritischen

Situationen verhalten könnte.

• VOR möglichen Gefahrensitua-

tionen sollten Sie Ihren Hund

zu sich heranholen.

• Wenn andere Personen oder

Tiere in der Nähe sind, sollte der

Hund mit aktiviertem Dauerstopp

bei Fuß geführt werden.

• Besonders in der Brut- und Setz-

zeit stellen Hunde eine Gefahr

für Wildtiere dar. Jeder Hund

reagiert anders. Verhalten Sie

sich verantwortungsbewusst und

gewährleisten Sie, dass niemand

gefährdet oder behindert wird.

grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff

c

das Seil

F/der Gurt e läuft in das

Gehäuse

D ein, ohne durchzuhän-

gen.

kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste

b

halb hinunter. Solange die Taste
gedrückt bleibt, ist die Hundeleine
blockiert.

Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste

b hinun-

ter und schieben Sie den Feststell-
riegel

a nach vorn oder drücken

Sie die Stopptaste

b mit starkem

Druck ganz hinunter (der Feststellrie-
gel

a rastet automatisch ein).

lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel

a

zurück.

Den hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (mit Gurt)
den Arm nach vorn schwingen.
Kurzstopp betätigen und den Hund
heranziehen. Kurzstopp lösen und
den Vorgang so lange wiederholen,
bis Ihr Hund bei Ihnen ist.

Advertising