Hrvatski, Eesti, Čeština – Philips SCH550/21 User Manual

Page 2

Advertising
background image

-

Kui toodet pikaaegselt ei kasutata, siis võtke akud välja.

Leke või korrosioon võivad toodet kahjustada.

-

Visake kasutatud akud alati keskonnasõbralikul viisil

minema.

-

Visake kasutatud akud ohutul viisil minema ja ärge

hävitage neid tulle viskamise teel.

-

Soovitav on kasutada ainult sama tüüpi või

ekvivalentesid akusid.

-

Akud peab sisestama õige polaarsusega.

-

Tühjaks saanud akud tuleb tootest välja võtta.

-

Toiteallika klemme ei tohi lühistada.

-

Ärge kunagi puhastage toodet abrasiivsete

puhastusvahenditega.

Patareide allaneelamise oht! Toode sisaldab

nööppatareid. Juba kaks tundi pärast nööppatarei

allaneelamist võivad tekkida tõsised sisemised põletused ja

see võib lõppeda surmaga.

Tehnilised andmed

2 x LR44 nööppatareid

Temperatuurinäidik: 0,2 °C sammuga

Täpsus: ±1 °C

Temperatuurivahemik: 10-45 °C

Keskkond

-

Mittelaetavad akud sisaldavad keskkonda saastavaid

aineid. Ärge visake mittelaetavaid akusid tavaliste

olmejäätmete hulka, vaid viige need ametlikku akude

kogumiskohta. Eemaldage akud alati enne kui viskate ja

käitlete termomeetrid ametlikus kogumiskohas (Jn 3).

-

Toote kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema

tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks

ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate hoida

loodust (Jn 4).
Garantii ja tugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte

www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne

garantiileht.

HRVATSKI

Digitalni termometar za kupku i sobu
SCH550

Philips AVENT digitalni termometar za kupku i sobu

omogućuje vam praktično utvrđivanje idealne temperature

dječje kupke ili sobe. Beba se može sigurno igrati ovim

proizvodom jer je termometar dizajniran sukladno

standardima o sigurnosti igračaka Europske unije.

Vaša beba će se u kadi osjećati najugodnije ako je

temperatura vode između 36,5°C i 38°C. Temperatura od

39°C i više od toga je prevruća i beba se može opeći! Sobna

temperatura u kojoj se beba najugodnije osjeća dok spava

je oko 18°C.

Prije korištenja proizvoda pažljivo pročitajte ove upute.

Sačuvajte upute i ambalažu proizvoda jer sadrže važne

informacije.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj proizvod tvrtke Philips AVENT sukladan je svim

standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF).

Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog

priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima

on će biti siguran za uporabu.

Záruka a podpora

Více informací a podpory naleznete na adrese

www.philips.com/support nebo samostatném záručním

listu s celosvětovou platností.

EESTI

Digitaalne vanni- ja toatermomeeter mudel
SCH550

Philips AVENTi digitaalne vanni- ja toatermomeeter

võimaldab teil mugavalt muuta beebi vanni- ja

toatemperatuuri ideaalseks. Selle tootega võib beebi ka

ohutult mängida, sest termomeeter on valmistatud kooskõlas

kõikide EÜ mänguasjade ohutusstandarditega.

Teie beebi tunneb end kõige mugavamalt, kui vannivee

temperatuur on vahemikus 36,5 °C kuni

38 °C.Temperatuur 39 °C ja kõrgem on liiga kuum ja beebi

võib ennast põletada. Magades tunneb beebi end kõige

mugavamalt kui temperatuur toas on umbes 18 °C lähedal.

Palun lugege seda juhendit hoolikalt enne toote kasutamist.

Hoidke see juhend ja toote pakend alles, kuna need

sisaldavad tähtsat informatsiooni.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philips AVENTI seade vastab kõikidele elektromagnetilisi

välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse

õigesti ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile, on seda

kaasaegsete teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Digitaalse vanni- ja toatermomeetri kasu
tamine

Digitaalne vanni- ja toatermomeeter on alati kasutusvalmis.

Jätke see lihtsalt vette ujuma või pange beebitoa riiulile.

MÄRKUS:

-

Enne veetemperatuuri mõõtmist segage vesi hoolikalt

segamini.

-

Pange termomeeter vanni seda täitma hakates. See

kindlustab vee temperatuuri kiire ja täpse mõõtmise.

-

Vee temperatuuri mõõtmise ajal segage vett.

-

Selle termomeetri temperatuurivahemik on 10–45 °C.

Peale 2-aastast kasutamist võivad akud tühjaks saada. Seejärel

võite akud vahetada.

1

Lükake tugevalt, et eemaldada mõõtur kummist

korpusest välja (Jn 1).

2

Eemaldage akupesa kaas.

3

Võtke tühjad akud pintsettidega välja.

4

Pange uued akud (kaks LR44 nööppatareid)

pessa ja akupesa kaas tagasi. Määrige veekindluse

parandamiseks natuke silikoonmääret akupesa kaane

äärtele. Then reassemble the measurement unit onto

the rubber housing again. Seejärel pange mõõtus

kummist korpusesse tagasi (Jn 2).
Märkused:

-

Toodet tohib vees kasutada üksnes siis, kui see on

kokku pandud täpselt juhiste kohaselt.

-

Pärast akude vahetamist ei ole toote veekindlus enam

garanteeritud.

-

Ärge kasutage koos vanu ja uusi patareisid.

-

Ärge segage eri tüüpi akusid - leelisakusid tavaliste või

taaslaetavatega.

-

Mittelaetavaid akusid ei saa laadida.

-

Před měřením teploty vody je nutné vodu promíchat.

-

Položte teploměr do vany během napouštění. Takto

zajistíte rychlé a přesné změření teploty vody.

-

Během měření teploty čeřte vodu.

-

Tento teploměr má teplotní rozmezí mezi 10 °C

a 45 °C.

Zhruba po 2 letech se baterie mohou vybít. Je možné je

vyměnit.

1

Silným zatlačením vyjmete měřicí jednotku

z pryžového pouzdra (Obr. 1).

2

Sejměte kryt prostoru pro baterie.

3

Pomocí pinzety opatrně vyjměte vybité baterie.

4

Vložte nové baterie (dvě knoflíkové baterie LR44)

a nasaďte kryt prostoru pro baterie. Naneste

tenkou vrstvu silikonové pasty podél okraje krytu

prostoru pro baterie, abyste zlepšili voděodolnost.

Poté opět vložte měřicí jednotku zpět do pryžového

pouzdra (Obr. 2).
Poznámky:

-

Tento výrobek je možné používat ve vodě pouze

tehdy, je-li zcela sestaven v souladu s pokyny.

-

Po výměně baterií již není vodotěsnost zaručena.

-

Nekombinujte staré a nové baterie.

-

Nekombinujte různé typy baterií: alkalické, standardní

nebo nabíjecí.

-

Nenabíjecí baterie není možné znovu nabít.

-

V případě dlouhodobého nepoužívání baterie vyjměte.

Únik elektrolytu a koroze mohou výrobek poškodit.

-

Baterie vždy likvidujte způsobem šetrným k životnímu

prostředí.

-

Baterie likvidujte bezpečným způsobem a výrobek

nevhazujte do ohně.

-

Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního

typu jako doporučované baterie.

-

Při vkládání baterií je třeba dodržovat správnou

polaritu.

-

Vybité baterie je nutné z výrobku vyjmout.

-

Nesmí dojít ke zkratu napájecích svorek.

-

Výrobek vždy čistěte neabrazivními čisticími

prostředky.

Nebezpečí spolknutí baterií! Výrobek obsahuje

knoflíkovou baterii. Pokud náhodou spolknete knoflíkovou

baterii, může způsobit vážné vnitřní popáleniny během

pouhých 2 hodin a dokonce zapříčinit smrt.

Technické údaje

2 x knoflíkové baterie LR44

Zobrazení teploty: Přírůstek 0,2 °C

Přesnost: ±1 °C

Teplotní rozsah: 10-45 °C

Životní prostředí

-

Nenabíjecí baterie obsahují látky, které mohou

škodit životnímu prostředí. Nelikvidujte nenabíjecí

baterie spolu s běžným komunálním odpadem,

ale odevzdejte je na oficiálním sběrném místě pro

baterie. Před likvidací výrobku a jeho odevzdáním na

oficiálním sběrném místě nejprve nenabíjecí baterie

vyjměte (Obr. 3).

-

Až výrobek doslouží, nevyhazujte jej do běžného

komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny

určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní

prostředí (Obr. 4).

Риск от поглъщане на батерии! Продуктът съдържа

плоска батерия тип “монета”. Ако бъде погълната, тя

може да причини сериозни вътрешни изгаряния след

само 2 часа и да доведе до смърт.

Технически данни

2 бр. батерии LR44 тип копче

Температурна скала: деления през 0,2°C

Точност: ±1°C

Температурен диапазон: 10-45°C

Опазване на околната среда

-

Обикновените батерии съдържат вещества, които

могат да замърсят околната среда. Не изхвърляйте

обикновени батерии заедно с битовите отпадъци,

а ги предайте в специализиран пункт за събиране

на батерии. Винаги изваждайте обикновените

батерии,

преди да изхвърлите продукта и да го предадете в

официален пункт за отпадъци (фиг. 3).

-

След края на експлоатационния срок не

изхвърляйте продукта заедно с нормалните

битови отпадъци, а го предайте в официален пункт

за събиране, където да бъде рециклиран.

По този начин вие помагате за опазване на

околната среда. (фиг. 4)
Гаранция и поддръжка

Ако се нуждаете от информация или поддръжка,

посетете www.philips.com/support или прочетете

листовката за международна гаранция.

ČEŠTINA

Digitální teploměr SCH550 pro měření tep
loty vody ve vaně i vzduchu v pokoji

Digitální teploměr pro měření teploty vody ve vaně i

vzduchu v pokoji od společnosti Philips AVENT umožňuje

pohodlné určování ideální teploty dětské koupele nebo

vzduchu v pokoji. S tímto teploměrem si může dítě také

bezpečně hrát, protože je navržen tak, aby splňoval všechny

bezpečnostní normy pro hračky platné v EU.

Při koupání se bude dítě nejlépe cítit ve vodě o teplotě

v rozmezí 36,5 °C a 38 °C. Teplota 39 °C a vyšší je příliš

horká a dítě by se mohlo opařit! Pokojová teplota přibližně

18 °C nejlépe vyhovuje dětem při spaní.

Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod.

Návod a obal od výrobku uschovejte. Obsahují důležité

informace.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips AVENT odpovídá všem

normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud

je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této

uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných

vědeckých poznatků bezpečné.

Používání digitálního teploměru pro měření
teploty vody ve vaně i vzduchu v pokoji

Digitální teploměr pro měření teploty vody ve vaně

i vzduchu v pokoji je vždy připraven k použití. Stačí jej nechat

plavat ve vodě nebo položit na poličku v dětském pokoji.

POZNÁMKA:

Uporaba digitalnog termometra za kupku
i sobu

Digitalni termometar za kupku i sobu uvijek je spreman za

korištenje. Samo ga pustite da pluta u vodi ili ga položite na

policu u dječjoj sobi.

NAPOMENA:

-

Vodu temeljito promiješajte prije mjerenja

temperature.

-

Termometar stavite u kadu dok je punite. To će

osigurati brzo i precizno očitanje temperature vode.

-

Miješajte vodu dok mjerite temperaturu.

-

Ovaj termometar ima mjerni raspon od 10 °C do

45 °C.

Nakon otprilike 2 godine baterije se mogu isprazniti.

Tada možete zamijeniti baterije.

1

Čvrsto pritisnite jedinicu za mjerenje kako biste je

izvukli iz gumenog kućišta (Sl. 1).

2

Skinite poklopac kućišta baterije.

3

Pomoću pincete pažljivo uklonite prazne baterije.

4

Umetnite nove baterije (dvije gumbaste baterije

LR44) i ponovo postavite poklopac kućišta baterije.

Na rubove kućišta baterije stavite malo silikonskog

maziva kako bi se poboljšala vodootpornost.

Zatim ponovno postavite jedinicu za mjerenje u

gumeno kućište (Sl. 2).
Napomene:

-

Ovaj se proizvod smije koristiti u vodi samo ako je u

potpunosti sastavljen u skladu s uputama.

-

Nakon zamjene baterija vodootpornost više nije

zajamčena.

-

Nemojte miješati stare i nove baterije.

-

Nemojte miješati različite vrste baterija: alkalne,

standardne ili baterije s mogućnošću punjenja.

-

Baterije bez mogućnosti punjenja ne mogu se puniti.

-

Tijekom dugog razdoblja nekorištenja uklonite baterije.

Curenje i hrđa mogu oštetiti proizvod.

-

Iskorištene baterije obavezno odložite na način koji je

siguran za okoliš.

-

Baterije odložite na siguran način i nemojte spaliti stari

uređaj koji odlažete.

-

Koristite samo preporučene baterije ili baterije slične

vrste.

-

Baterije se moraju umetnuti u skladu s odgovarajućim

polaritetima.

-

Prazne se baterije trebaju izvaditi iz proizvoda.

-

Na terminalima za dovod napajanja ne smije se

izazivati kratki spoj.

-

Proizvod uvijek čistite neabrazivnim sredstvima za

čišćenje.

Rizik od gutanja baterija! Proizvod sadrži gumbastu

bateriju. Ako se gumbasta baterija proguta, može

uzrokovati ozbiljne unutarnje opekotine u roku od samo 2

sata te dovesti do smrti.

Tehnički podaci

2 x gumbaste baterije LR44

Prikaz temperature: povećanja od 0,2 °C

Preciznost: ±1°C

Raspon temperature: 10-45°C

Advertising