Important, Wichtig, Importante – Huffy LS9 User Manual

Page 17

Advertising
background image

07/05

P/N 21500701

17

After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the bottom area of
bottom pole (see note A).
KEEP GROUND SLEEVE CAP ON BOTTOM POLE.

Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban antidérapant (36)
autour de la base du poteau (cf. remarque A).
MAINTENEZ LE CAPUCHON DU MANCHON DE FIXATION AU SOL SUR LA SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE.

Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (36) um das untere
Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
DIE BODENMUFFENABDECKUNG AUF DER UNTEREN STANGE LASSEN.

Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta antiderrapante (36)
alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
MANTENGA LA TAPA DE LA MANGA DEL PISO EN LA SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE.

Dopo l'indurimento del calcestruzzo, rimuovere dal manicotto (4) di fissaggio al suolo la sezione inferiore del palo. Applicare il nastro
antiscivolo (6) attorno alla parte più bassa della sezione inferiore del palo (vedere la Nota A).
LASCIARE SULLA SEZIONE INFERIORE DEL PALO IL CAPPUCCIO DEL MANICOTTO DI FISSAGGIO AL SUOLO.

36

4

8.

5

IMPORTANT!:

WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.

IMPORTANT ! :

ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.

WICHTIG!

VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS TROCKNEN.

¡

IMPORTANTE!:

ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE

ENDURECERSE.

IMPORTANTE!:

ATTENDERE ALMENO 24 ORE PRIMA DI PASSARE AL PUNTO SUCCESSIVO. IL CALCESTRUZZO DEVE INDURIRSI.

Place top edge of anti-skid tape on mark

made in step 7.

Placez le bord supérieur du ruban

antidérapant sur le repère posé à l'étape 7.
Die obere Kante des Fixierbands auf der in

Schritt 7 angebrachten Markierung ankleben.

Coloque el borde superior de la cinta

antiderrapante en la marca que hizo en el

paso 7.

Appoggiare il bordo superiore del nastro

antiscivolo sul contrassegno lasciato al punto

7.

NOTE A

REMARQUE A

HINWEIS A

NOTA A:
NOTA A

Tape prevents the pole from rotating during

play.

Le ruban empêche la rotation du poteau

durant le jeu.

Das Fixierband verhindert, dass sich die

Stange während des Spielbetriebs dreht.

La cinta evita que el poste gire durante el

juego.

Il nastro impedisce che il palo ruoti quando si

gioca.

NOTE B

REMARQUE B

HINWEIS B

NOTA B:

NOTA B

SURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHE

SUPERFICIE DE JUEGO

SUPERFICIE DI GIOCO

Advertising