Partner Tech P145107H User Manual

Page 27

Advertising
background image

27

5. Commande d'embrayage et de débrayage du

carter de coupe

Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer

le carter de coupe. Les courroies d'entraînement seront alors

en tension et les lames commenceront à tourner. Ramener

le levier vers l'arrière pour débrayer le carter de coupe, les

lames seront alors freinées par le frottement des patins de

frein sur les poulies d'entraînement.

5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo

de corte

Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión

del equipo de corte. Se tensarán entonces las correas pro-

pulsoras y empezarán a girar las cuchillas. Si la palanca se

lleva hacia atrás se desacopla la propulsión al mismo tiempo

que la rotación de las cuchillas es frenada por las zapatas de

freno que aprietan las ruedas de las correas.

5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di

taglio.

Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia

entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando indietro

la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate

dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.

5. Koppelen en onkoppeleen van de maaikast

Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maai-

kast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de

messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar achteren

gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afger-

emd, doordat de remblokken tegen de poelie lopen.

5. Connection/disconnection of the cutting unit

Move the lever forward to connect the drive to the cutting

unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin

to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be

disconnected and the rotation of the blades slowed down by

the action of the brake shoes on the pulley.

5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats

Den Hebel nach vorn führen, um den Antrieb des Mähers

ein-zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt

und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel

zurückge-zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und

die Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollen

angesetzte Bremsklöt-ze gebremst.

6. Quick lifting/lowering of the cutting unit

Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when

passing over irregularities in the lawn, etc. During trans por -

ta tion the cutting unit shall be in the highest position.

6. Schnelles Heben und Senken des Mähag

gregats

Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei

der Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.

Bei Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten

Stellung stehen.

6. Relevage et abaissement du carter de coupe

Tirer sur le levier vers l'arrière pour relever rapidement le carter

de coupe lors du passage sur une surface accidentée. Pour

le transport, le carter de coupe doit être dans sa position la

plus élevée (relevé au maximum).

6. Elevación/descenso rápidos del equipo de

corte

Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el

equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno,

etc. Al transportar la máquina, el equipo de corte ha de estar

en la posición más alta.

6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba

Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare in-

dietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere

sollevato.

6. Snelle verhoging/verlaging van maaikast

Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen

verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon. Bij

transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.

3

Advertising