Partner Tech P145107H User Manual

Page 37

Advertising
background image

37

• Placer le tracteur sur une surface plane afin qu'il ne

puisse pas rouler dans aucune direction. Le frein de

stationnement doit être desserré pour effectuer les opéra-

tions suivantes.

• Débrayer la transmission en plaçant la commande de

roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se

référer à la section "TRANSPORT" de ce livret).

• Démarrer le moteur et mettre la commande des gaz en

position de ralenti. S'assurer que le frein de stationnement

n'est pas serré.

• Déplacer à fond le levier de commande d'avancement en

position de marche avant et le maintenir ainsi pendant 5

secondes. Déplacer ensuite à fond le levier en position de

marche arrière et le maintenir ainsi pendant 5 secondes.

Répéter ces opérations 3 fois de suite.

• Déplacer le levier de commande d'avancement en posi-

tion de point mort (N).

• Arrêter le moteur du tracteur en amenant la clé de contact

sur sa position d'arrêt (OFF).

• Embrayer à nouveau la transmission en replaçant la

commande de roue libre dans sa position "embrayée"

(Voir section "TRANSPORT de ce manuel).

• Redémarrer le moteur et placer la commande des gaz

en position de ralenti.

• Faire avancer le tracteur de 1 à 2 mètres en marche avant,

puis de la même distance en marche arière. Répéter cette

opération 3 fois de suite.

• Le tracteur est maintenant prêt pour une utilisation nor-

male.

PURGAR LA TRANSMISIÓN

Para asegurar la operación y ejecución adecuada, es reco-

mendado que la transmisión sea purgada antes de operar el

tractor para la primera vez. Este proceso removerá cualquier

aire adentro de la transmisión que se halla formado durante

el transporte de su tractor.

IMPORTANTE: SI POR ACASO SU TRANSMISIÓN DEBE

SER REMOVIDA PARA SERVICIO O REEMPLAZO, DEBE

SER PURGADA DESPUÉS DE LA REINSTALACION Y

ANTES DE OPERAR EL TRACTOR.

• Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie

nivelada para que no ruede en ninguna dirección. El

freno de estacionamiento debe estar desenganchado

para el procedimiento siguiente.

• Desenganche la transmisión poniendo el control de

rueda libre en la posición de rueda libre (Vea “PARA EL

TRANSPORTE” en esta sección de este manual).

• Arranque el motor y mueva el control de la aceleración

a la posición de lento. Asegúrese que el freno de esta-

cionamiento no este enganchado.

• Mueva la palanca del control de movimiento la posición

total de adelante y sujétela durante cinco (5) segundos.

Mueva la palanca hacia la posición total de marcha atrás y

sujétela durante cinco (5) segundos. Repita este proceso

tres (3) veces.

Mueva la palanca del control de movimiento a la posición

de neutro (N).

Pare el tractor girando la llave de encendido a la posición

de apagado “OFF”.

• Enganche la transmisión poniendo el control de rueda

libre en la posición de conducir (Vea “PARA EL TRANS-

PORTE” en esta sección de este manual ).

• Arranque el motor y mueva el control de la aceleración

a la posición de lento.

• Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima-

damente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco

pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.

• Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor-

mal.

SPURGO DELLA TRASMISSIONE

Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del

trattore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di

mettere in funzione il trattore per la prima volta. Ciò consentirà

di eliminare le bollicine d’aria che possono essersi formate

nella trasmissione durante il trasporto.

ATTENZIONE: SE LA TRASMISSIONE E’ STATA SMONTATA

PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZIONE, RICOR-

DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE

PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL TRATTORE.

• Parcheggiare il trattore su una superficie piana in modo

che non si metta in movimento in alcuna direzione. La

leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata

al fine di eseguire l’operazione seguente.

Disinnestare la trasmissione attivando il comando di ruota

libera.

• Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore sulla

posizione di lento (slow). Accertarsi che il freno di stazi-

onamento non sia tirato.

Mettere la leva del cambio sulla posizione di marcia avanti

massima e tenervela per cinque (5) secondi. Mettere la

leva sulla retromarcia al massimo e tenervela per cinque

(5) secondi. Ripetere l’operazione tre (3) volte.

• Mettere la leva del cambio in folle (N).

• Spegnere il trattore girando la chiavetta di avviamento

sulla posizione “OFF”.

• Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota

libera sulla posizione di marcia.

• Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore sulla

posizione di lento (slow).

• Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi

farlo indietreggiare, in retromarcia, della stessa distanza.

Ripetere tre volte questa operazione.

• Il trattore è pronto per il normale funzionamento.

TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om de

transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het eerst

wordt gebruikt. Hierdoor wordt lucht binnenin de transmis-

sie verwijderd, die er tijdens het vervoer van uw trekker kan

zijn ontstaan.

BELANGRIJK: MOCHT UW TRANSMISSIE VOOR ON-

DERHOUD OF VERWISSELING VERWIJDERD MOETEN

WORDEN, DAN DIENT HIJ NA DE INSTALLATIE ONTLUCHT

TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT.

Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat

hij in geen enkele richting kan wegrollen. Voor de volgende

handeling moet de parkeerrem uitgeschakeld zijn.

• Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel in

de free wheel-stand te plaatsen.

• Start de motor en breng de gashendel naar de stand

Langzaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld

zijn.

• Breng de rijhendel zo ver mogelijk naar voren en houd

hem daar gedurende vijf (5) seconden. Breng de hendel zo

ver mogelijk naar achteren en houd hem daar gedurende

vijf (5) seconden. Herhaal dit drie (3) keer.

• Breng de rijhendel naar de stand N (neutraal).
• Stop de trekker door de contactsleutel naar de stand

“OFF” [UIT] te draaien.

• Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel in

de rijstand te plaatsen.

• Start de motor en breng de gashendel naar de stand

Langzaam.

Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens

1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.

• Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf.

5

Advertising