Campo de aplicação, Nomenclatura, Compatibilidade – Petzl CROLL User Manual

Page 9: Princípio de funcionamento, Instalação no harnês, Montagem na corda, Teste de funcionamento, Subida em corda, Descida curta, Informações normativas

Advertising
background image

9

CROLL B165000J (100608)

(PT) PORTUGUÊS

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira

estão autorizadas. Tome regularmente conhecimento das últimas

actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da

PETZL.

Bloqueador ventral

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI). Bloqueador ventral para

progressão em corda.

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer

situação para a qual não tenha sido previsto.

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza

perigosas.

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Antes de utilizar este produto, deve :

- Ler e compreender todas as instruções de utilização.

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas

performances e as suas limitações.

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, uma formação é indispensável antes da utilização. Esta formação

deve estar adaptada às práticas definidas no campo de aplicação.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e

responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa

competente e responsável.

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança

efectua-se sob a sua inteira responsabilidade.

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos

os danos, ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização

dos nossos produtos seja de que forma for. Se não está em condições

de assumir esta responsabilidade ou de correr este risco, não utilize este

material.

2. Nomenclatura

(1) Orifício de ligação ao torse, (2) Mordente, (3) Patilha de segurança,

(4) Orifício de conexão ao harnês.

Matérias principais : corpo em liga de alumínio, mordente em aço cromado,

patilha de segurança em poliamida.

3. Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização

Verifique no produto, a ausência de fissuras, deformações, marcas,

desgaste, corrosão...

Verifique o estado do corpo, dos orifícios de conexão, do mordente e da

patilha de segurança, as molas e o eixo do mordente.

ATENÇÃO, se faltarem dentes ou se estes estiverem desgastados, não utilize

mais este bloqueador.

Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em www.petzl.fr/

epi ou no CD ROM EPI PETZL.

Em caso de dúvida contacte a Petzl.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas

conexões com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do correcto

posicionamento dos equipamentos, uns em relação aos outros.

ATENÇÃO :

- aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom

funcionamento do mordente,

- aos elementos que correm o risco de prender a patilha de segurança e

podem provocar a abertura do mordente.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do

sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

Conectores

Vigie a compatibilidade conectores/anéis (formas, dimensões…). Utilize um

OMNI M37, ou um maillon rapide triangular P118B, ou um maillon rapide

DEMI-ROND P18.

Os elementos utilizados com o seu bloqueador devem estar conformes a

regulamentação em vigor.

5. Princípio de funcionamento

Este bloqueador é um dispositivo de progressão em corda. Desliza ao longo

da corda num sentido e bloqueia no outro.

Os dentes do mordente dão início à prisão e depois o mordente bloqueia a

corda por aperto. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.

6. Instalação no harnês

Fixe o aparelho no harnês passando um maillon rapide ou um OMNI no

orifício de conexão.

Ligue o torse ao orifício de cima, para que o aparelho fique bem aplacado

verticalmente contra o peito.

Volte a fechar o mordente do CROLL quando este não está a ser utilizado já

que um equipamento (ou outro objecto) pode ficar entalado no seu interior

exposto.

7. Montagem na corda

Puxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do

aparelho. O mordente mantém-se assim na posição de aberto.

Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Respeite o sinal de Alto e

Baixo. Empurre a patilha para que o mordente se apoie sobre a corda. Nesta

posição, a patilha de segurança impede a abertura involuntária do mordente.

Para retirar a corda

Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o

mordente accionando a patilha de segurança.

8. Teste de funcionamento

Verifique que o aparelho, colocado na corda, bloqueia no sentido desejado.

9. Subida em corda

Utilize o CROLL mais um outro bloqueador de mão, por exemplo um punho

ASCENSION com um estribo. Não esqueça de se alonjar a este segundo

bloqueador com uma longe apropriada.

Caso de travessia oblíqua

Durante a travessia oblíqua, guie a parte horizontal da corda de modo a

torná-la o mais vertical possível para evitar a abertura do mordente.

10. Descida curta

Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente

empurre o mordente com o indicador. Não manipule a patilha de segurança

já que corre o risco de abertura involuntária.

11. Informações normativas

EN 12841 : 2006

O bloqueador CROLL é um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B

destinado à progressão para cima na corda de trabalho.

ATENÇÃO, o CROLL deve ser obrigatoriamente utilizado com um

dispositivo do tipo A em contra-segurança na corda de segurança (por

exemplo um antiqueda móvel para corda ASAP).

O CROLL nгo й conveniente para uma utilização num sistema de travamento

de quedas.

Para responder às exigências da norma EN 12841 : 2006 tipo B :

- Utilize cordas semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10

a 13 mm de diâmetro. (Nota : Durante a certificação, os testes foram

efectuados com 100 kg com cordas Antipodes BEAL 10 mm e Rescue

EDELWEISS 13 mm.)

- Utilize um conjunto de conexão de comprimento máximo de 1 m (longe +

conectores + aparelhos).

A corda deve estar sempre em tensão entre o dispositivo de ajuste e a

ancoragem, para limitar o risco de queda.

Quando se encontra em tensão no seu suporte de trabalho, cuide para que o

seu suporte de segurança não esteja sujeito a carga.

Uma sobrecarga dinâmica é susceptível de danificar os suportes de

segurança.

EN 365 : 2004

Plano de resgate

Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso

de dificuldades.

Ancoragens

A ancoragem do sistema deve estar de preferência situada acima da posição

do utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 10 kN).

Diversos

- Um perigo pode surgir quando se utilizam vários equipamentos nos quais a

sua função de segurança está dependente e pode ser afectada pela função de

segurança de outro equipamento.

- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a

fricções de materiais abrasivos ou peças cortantes.

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em

altura.

- As instruções de utilização definidas nas notícias de cada equipamento

associado a este produto devem ser respeitadas.

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste

equipamento na língua do país de utilização.

12. Informações gerais

Tempo de vida

ATENÇÃO, um evento excepcional pode limitar o tempo de vida a uma só

utilização, por exemplo, se o produto estiver exposto a produtos químicos

perigosos, temperaturas extremas, se esteve em contacto com uma aresta

cortante ou sujeito a esforços importantes, uma queda importante, etc. O

tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos a partir da data de

fabrico para os produtos plásticos e têxteis. Não tem limite para os produtos

metálicos.

O tempo de vida real de um produto termina quando este se depara com

uma causa que o condena ao abate (ver lista no parágrafo «Abater um

produto») ou quando este se torna obsoleto no sistema.

Factores que influenciam o tempo de vida real de um produto : intensidade,

frequência, ambiente de utilização, competência do utilizador, manutenção,

armazenamento, etc.

Verifique periodicamente se o equipamento não sofreu danos ou

foi deteriorado.

Para além das verificações antes e durante a utilização, realize uma

verificação aprofundada (exame periódico) por um controlador competente.

Esta verificação deve ser realizada pelo menos a cada 12 meses. Esta

frequência deve ser adaptada em função do tipo e da intensidade de

utilização. Para um melhor acompanhamento do material, é preferível atribuir

este produto a um só utilizador para que saiba o histórico do produto. Os

resultados das verificações devem ser registados na «ficha de verificação».

Esta ficha de verificação permite registar os seguintes detalhes : tipo de

equipamento, modelo, nome e coordenadas do fabricante ou do fornecedor,

meio de identificação (nº de série ou nº individual), ano de fabrico, data de

aquisição, data da primeira utilização, nome do utilizador, toda a informação

pertinente como por exemplo a manutenção e a frequência de utilização, o

histórico dos exames periódicos (data, comentários e defeitos anotados,

nome e assinatura do controlador competente, data do próximo exame

periódico previsto). Poderá utilizar o exemplo da ficha detalhada e das

ferramentas informáticas postas à disposição em www.petzl.fr/epi

Abater um produto

Cesse imediatamente de utilizar um produto se :

- o resultado das verificações (antes, durante, aprofundado) nгo й

satisfatório,

- foi sujeito a esforços ou uma queda importantes,

- você não conhece o histórico completo da sua utilização,

- tem 10 anos de idade e é composto por matérias plásticas ou têxteis,

- você tem a mínima dúvida sobre a sua fiabilidade.

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Produto obsoleto

Existem inúmeras razões para as quais um produto pode ser considerado

obsoleto e por consequência retirado de circulação, por exemplo : evolução

das normas aplicáveis, evolução dos textos regulamentares, evolução das

técnicas, incompatibilidade com os outros equipamentos, etc.

Modificações e reparações

Qualquer modificação para além das autorizadas pela Petzl, está proscrita já

que a eficácia do produto pode ser reduzida.

Toda a reparação está interdita fora das oficinas da Petzl. Faça um pedido

junto do serviço Pós Venda Petzl.

Armazenamento, transporte

Depois de utilizar, seque o seu produto e arrume-o num saco.

Armazene ao abrigo dos UV, da humidade, dos produtos químicos, etc.

Traçabilidade e marcações

Não corte as etiquetas ou gravuras de marcação. Cuide para que as

marcações no produto se mantenham legíveis durante toda a vida do

produto.

Garantia

Este produto está garantido durante 3 anos contra todos os defeitos de

material ou de fabrico. Estão excluídos da garantia : o desgaste normal,

a oxidação, as modificações ou retoques, o mau armazenamento, a má

manutenção, os danos devidos aos acidentes, às negligências, às utilizações

para as quais este produto não está destinado.

A PETZL nгo й responsável pelas consequências directas, indirectas,

acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou

resultantes da utilização destes produtos.

Advertising