Electrolux EEA255 User Manual

Page 7

Advertising
background image

7

GB
D
f
nL

I
E
P
tR

S
DK
fI
n

CZ
SK
Ru
uA

PL
h
hR
SR

RO
BG
SL
ES

Lv
Lt

5. Choose filter for one or two cups,

fold back the finger protector and
put the filter in the filter holder.
Fill the filter with ground coffee
(one scoop for single espresso, two
scoops for double). Use the tamper
on the other side of the spoon to
press ground coffee lightly.

6. Insert the filter holder into posi-

tion as shown. Turn the handle

counterclockwise to tighten its

position, see image. Please note

that too much force will shorten the

components lifespan. When the

heating is finished turn the selector

dial to

. Espresso begins to flow

through the coffee outlet – turn the

selector dial to when you have

reached a desired amount.

4. Making an espresso: The machine

is ready to use when the power
indicator light is steady. Then follow
the instructions in step 5-7.

5. Wählen Sie den Filter für eine

oder zwei Tassen, klappen Sie den
Fingerschutz zurück und setzen Sie
den Filter in den Filterhalter ein. Fül-
len Sie den Filter mit gemahlenem
Kaffee (je einen Löffel pro Espresso-
Tasse). Drücken Sie das Kaffeepul-
ver mit dem Stampfer am anderen
Ende des Löffels leicht an.

6. Setzen Sie den Filterhalter wie in

der Abbildung gezeigt ein. Drehen

Sie den Filterhalter entgegen dem

Uhrzeigersinn, um ihn in seiner Ein-

baulage zu fixieren. Beachten Sie, dass

die Lebensdauer der Komponenten

durch übermäßige Krafteinwirkung

verkürzt wird. Wenn der Aufheizvor-

gang beendet ist, drehen Sie den

Wählschalter in Stellung

. Der

Espresso beginnt durch den Kaffee-

auslass zu fließen – Drehen Sie den

Wahlschalter in die Stellung , wenn

die gewünschte Menge erreicht ist.

4. Espresso-Herstellung: Die Ma-

schine ist betriebsbereit, wenn die
Betriebsanzeige ständig leuchtet.
Folgen Sie dann den Anleitungen in
Schritt 5-7.

5. Choisissez un filtre pour une ou

deux tasses, repliez le clapet de
maintien du filtre et placez le filtre
dans le porte-filtre. Remplissez le fil-
tre de café moulu (une cuillère pour
un expresso, deux cuillères pour un
double). Tasser légèrement le café
moulu à l'aide du tampon situé du
côté opposé à la cuillère.

6. Insérez le support de filtre comme

illustré. Faites pivoter ce support vers

la gauche et serrez-le bien, comme

illustré. L’utilisation d’une force exces-

sive risque de raccourcir la durée de

vie des composants. Lorsque le temps

de chauffe est terminé, positionnez le

bouton de sélection sur

. L'expres-

so commence à couler ; positionnez

le bouton de sélection sur lorsque

vous avez obtenu la quantité voulue.

4. Préparation d'un expresso : L'ap-

pareil est prêt à fonctionner lorsque
le voyant d'alimentation reste
allumé en continu. Suivez alors les
instructions des étapes 5 à 7.

5. Kies het filter voor een of twee

kopjes, vouw de vingerbescher-
ming terug en plaats het filter in de
filterhouder. Vul het filter het met
gemalen koffie (één schepje voor
een enkele espresso, twee schepjes
voor een dubbele). Gebruik de
aanstamper aan het uiteinde van de
lepel om de gemalen koffie zachtjes
aan te drukken.

6. Plaats de filterhouder in positie zo-

als getoond. Draai de houder linksom

vast in de positie zoals getoond. Let

op: als u de houder met veel kracht

plaatst, wordt de levensduur van de

onderdelen verkort. Als het apparaat

voldoende is verwarmd, draait u

de keuzeknop in de stand

. De

espresso begint uit de koffie-uitloop

te lopen – draai de keuzeknop in de

stand zodra u de gewenste hoeveel-

heid koffie hebt.

4. Een espresso maken: Het apparaat

is klaar voor gebruik als het aan/
uit-indicatielampje constant brandt.
Volg daarna de instructies in stap
5-7.

Advertising