IDEX Health & Science BVP-Z User Manual

Page 14

Advertising
background image

14

BVP-Z Standard / ISMATEC SA / 05.09.07/CB/GP

BVP-Z Standard / ISMATEC SA / 05.09.07/CB/GP

Bypass-

Justierschraube

Adjusting screw

Vis de réglage

Pumpenkopf-Modelle mit Bypass:
Pump head models with bypass:
Têtes de pompe avec bypass:

120, 121, 122, 130, 200, 201

Pumpen gegen Druck

Der max. Differenzdruck hängt
vom Modell des verwendeten
Zahnrad-Pumpenkopfes ab (siehe
Seite 18).

Pumpenkopf mit Bypass

Einige Pumpenkopf-Modelle ver-
fügen über einen internen Flüs-
sigkeits-Bypass.

– Bei zu hohem Differenzdruck

hilft das interne Bypass-Ventil
ein mögliches Auskuppeln des
Antriebsmagnets oder allfälli-
ge Schäden zu verhindern.

– Es ermöglicht das Einstellen ei-

nes max. Differenzdruckes (von
0.7 bar bis zum max. Diffe-
renzdruck, der vom jeweiligen
Pumpenkopf abhängt).

– Es sollte nur aus Sicherheits-

gründen und nicht zur Druck-
regelung eingesetzt werden
(Bypass-Betrieb erzeugt einen
Temperaturanstieg, was zum
Anschwellen der PTFE-Zahn-
räder führt)

Ausschalten der Pumpe

Beim Anhalten des Pumpen-

antriebes ist ein Rücklaufen der
Flüssigkeit möglich, falls auf der
Auslass-Seite kein Rückschlag-
ventil montiert ist! Siehe Seite 20

Wird die Pumpe über längere Zeit
nicht eingesetzt, empfiehlt es sich
unbedingt, den Pumpenkopf mit
Wasser gründlich zu spülen.

Pumping against pressure

The max. differential pressure
depends on the mounted pump
head model (see page 18).

Pump head with bypass

Some gear pump head models
have an internal fluid bypass.

– A fluid bypass valve helps pro-

tect against decoupling and
damage from high pressure
build-up.

– It allows adjustment of the

max. differential pressure (from
0.7 bar up to the max. pressu-
re valid for the individual pump
head).

– It should only be used for safe-

ty reasons and not for pressure
control (bypass conditions cre-
ate a temperature rise causing
swelling in PTFE gears

Before switching the pump off

If no non-return valve is

mounted on the discharge side of
the pump, a siphoning may occur
at the moment the pump drive is
stopped! See page 20

If the pump will not be used for
some time, it is strongly recom-
mended to thoroughly rinse the
pump head with water.

Pompage contre pression

La pression différentielle maximale
dépend du modèle de tête de
pompe utilisé (voir page 18).

Tête de pompe avec bypass

Certains modèles de têtes de
pompe ont un bypass interne
pour liquides.
– En cas de pression différentielle

trop élevée, la soupape de déri-
vation interne permet d’éviter le
débrayage éventuel de l’aimant
moteur ou d’autres dommages.

– Elle permet le réglage d’une

pression différentielle maxima-
le (de 0.7 bar jusqu’à la pres-
sion différentielle maximale
dépendant de chaque tête de
pompe individuelle).

– Elle ne devrait être utilisée que

pour des raisons de sécurité et
non pas pour le réglage de la
pression (le recours à la sou-
pape de dérivation provoque
une augmentation de la tem-
pérature et par conséquent un
accroissement de volume des
roues dentées PTFE)

Avant d‘éteindre la pompe

Lorsque l’on éteint la pompe,

il est possible que le liquide pom-
pé reflue si le côté de sortie n’est
pas équipé d’une vanne anti-re-
tour! voir page 20
Si la pompe n’est pas utilisée
pendant un certain temps, il est
vivement recommandé de rincer
abondamment la tête de pompe
avec de l’eau.

Advertising