IDEX Health & Science BVP-Z User Manual

Page 3

Advertising
background image

BVP-Z Standard / ISMATEC SA / 05.09.07/CB/GP

3

BVP-Z Standard / ISMATEC SA / 05.09.07/CB/GP

Sommaire

Mesures de précaution

3 – 4

Conditions de garantie

5

Produit

6

Tableau de commande

7

Tableau arrière

7

Tension d’alimentation

8

Commutation de la tension

8

Remplacement des fusibles

8

Mise en service

9

Protection en cas de surcharge 10
Interface analogique

11 – 12

Pompage contre pression

13

Tête de pompe avec bypass

13

Avant d’éteindre la pompe

13

Tête de pompe

14

Montage de la
tête de pompe

15 – 16

Technologie de pompes à
engrenage

17

Spécifications des têtes de p. 17
Information têtes de pompe 18

Accessoires
Couronne de centrage

20

Soupape anti-retour

20

Brides pour tubes

20

Raccord

20

Pédale de commande

21

Kit d’entretien

21

Entretien, réparation

22

Pièces détachées

22

Mise en rebut

22

Spécifications techniques

23

Instructions de montage

24

Couronne de centrage pour têtes
de pomp Micropump

©

200 et 201

Sicherheitsvorkehrungen

Die ISMATEC

®

Zahnradpumpen

sind für Förderzwecke in Labor
und Industrie vorgesehen. Wir
setzen voraus, dass die GLP-Richt-
linien «Gute Laborpraxis» sowie
die nachstehenden Empfehlungen
befolgt werden.

Der Stromkreis zwischen Netz

und Pumpe muss geerdet sein.

Die Pumpe darf nur innerhalb

der vorgegebenen Betriebs-
und Umgebungsbedingungen
betrieben werden.

Stellen Sie die Pumpe nicht

näher als 10 cm an eine Wand
und achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen frei sind.

Die Pumpe

darf nicht einge-

setzt werden:

- für medizinische Anwen-
dungen am Menschen
- in ex-geschützten Räumen
oder in Gegenwart von
entflammbaren Gasen und
Dämpfen.

Ein Pumpenkopfwechsel darf

nur bei ausgeschalteter Pumpe
ausgeführt werden.

Je nach Material und Druckbe-

dingungen haben Schläuche
eine gewisse Gasdurchlässig-
keit und können sich statisch
aufladen. Wir warnen vor
möglichen Gefahren, falls
Schläuche in ex-geschützte
Räume verlegt werden.

Safety precautions

ISMATEC

®

gear pumps are desi-

gned for pumping applications
in laboratories and industry. As
such it is assumed that Good
Laboratory Practice (GLP) and the
following recommendations will
be observed.

The circuit between mains

supply and pump has to be
earthed.

The pump must not be ope-

rated outside the destined
operating and environmental
conditions.

Place the unit in a well venti-

lated position at least 10 cm
away from walls, partitions etc.
Ensure that curtains and similar
materials do not cover the ven-
tilation slits.

The pump

must not be used:

- for medical applications on

human beings

- in explosion-proof chambers

or in the presence of flam-

mable gases or fumes.

The pump must be switched

off when changing the pump
head.

The permeability of pump tu-

bing depends on the material
used and pressure conditions.
Tubing can also become elec-
trostatically charged. Please
be aware of possible hazards
when laying tubing in explosi-
on-proof chambers.

Mesures de précaution

Les pompes à engrenages ISMA-
TEC

®

sont prévues pour l’usage

en laboratoire et dans l’industrie.
Dès lors, nous présumons que les
utilisateurs emploient nos appareils
selon les règles de l’art et confor-
mément à nos recommandations:

Le circuit électrique entre le ré-

seau et la pompe doit avoir été
mis à la terre

La pompe ne doit être mise en

opération que dans le cadre
des conditions de fonction-
nement et d’environnement
prescrites.

Placez la pompe à une distance

d’au moins 10 cm d’une paroi
et veillez à ce que les ouver-
tures d’aération ne soient pas
bloquées.

La pompe

ne doit pas être

utilisée:

- pour des applications médi-

cales sur des êtres humains

- dans des locaux protégés
contre les explosions ou en
présence de gaz et vapeurs
inflammables.

Ne procéder au montage ou à

l’échange de têtes de pompes
que si la pompe est éteinte.

La perméabilité des tubes dé-

pend des matériaux utilisés et
des conditions de pression. Les
tubes peuvent également se
charger d’électricité statique.
Soyez bien conscients des ris-
ques inhérents à l’installation
de tubes dans des locaux pro-
tégés contre les explosions.

Hinweis

Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung
genau durchzulesen.

Beim Betrieb einer Pumpe sind gewisse
Gefahren nicht auszuschliessen.

ISMATEC SA haftet nicht für Schä-
den, die durch den Einsatz einer
ISMATEC

®

-Pumpe entstehen.

Der Umgang mit Chemikalien liegt
nicht im Verantwortungsbereich der
ISMATEC SA.

Please note

We recommend you to read this opera-
ting manual carefully.

When operating a pump, certain
hazards cannot be excluded.

ISMATEC SA does not take liability
for any damage resulting from the
use of an ISMATEC

®

pump.

ISMATEC SA does not admit
responsibility for the handling of
chemicals.

Remarque

Nous recommandons de lire attentive-
ment le présent mode d’emploi.

Il n’est pas possible d’exclure certains
risques en cas d’utilisation d’une
pompe.

ISMATEC SA décline toute responsa-
bilité pour tout dommage résul-
tant de l’utilisation d’une pompe
ISMATEC

®

.

ISMATEC SA décline toute responsabi-
lité pour tout dommage résultant de
l’emploi de produits chimiques.

Advertising