Yamaha PSS-160 User Manual

Page 13

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

2. Playback of your recording

Press the MELODY MEMORY section’s
PLAYBACK/STOP selector®, and the

melody will automatically be played
back. To stop playback at any time,
press the PLAYBACK/STOP selector
once more.

2. Wiedergabe der Aufzeichnung
Zur Wiedergabe der Melodie drücken Sie

den PLAYBACK/STOP-Schalter ® im
MELODY MEMORY-Teil. Durch
erneutes Drücken dieses Schalters kann
die Wiedergabe jederzeit abgebrochen
werden.

2. Reproduction de votre

enregistrement

Enfoncez le sélecteur de PLAYBACK/

STOP @ de la section de MELODY

MEMORY et votre mélodie est auto­
matiquement reproduite. Pour arrêter,

à n’importe quel moment, la lecture,

enfoncez de nouveau le sélecteur de

PLAYBACK/STOR

2. Reproducción de su grabación
Pulse el selector PLAYBACK/STOP®

de la sección de MELODY MEMORY,
y la melodía se reproducirá automática­
mente. Para detener la reproducción en
cualquier momento, pulse una vez más
el selector PLAYBACK/STOP.

RECORD/STOP

pu

\

yback

;

stop

• You can not change to any other

instrument voice during playback.

• This is a helpful practice feature.

You can record the melody over
and over until you get it right, then
when it’s being played back you
can concentrate on adding the

accompaniment using the Auto Bass
Chord and Rhythm sections.

• Up to 70 notes can be memorized

at one time.

• In playback mode, try playing along

with your recorded music using
any voice you like—you’ll get an

interesting effect.

• The Melody Memory is canceiled

when the power is turned off.

• When you press the RECORD/STOP

selector, any recorded music will
remain stored in the memory until
you play one of the keys, at which
time it will be erased.

• Während der Wiedergabe kann nicht

auf eine andere Instrumentenstimme
umgeschaltet werden.

• Vor allem zum Üben ist diese Ein­

richtung sehr praktisch. Sie können die
Melodie so oft spielen, bis Sie mit dem
Ergebnis zufrieden sind. Danach geben
Sie die Melodie dann wieder und
konzentrieren sich voll auf das Spielen

der Begleitung mit Hilfe der Baß-
Akkord-Automatik.

• Bis zu 70 Töne können gespeichert

werden.

• Einen faszinierenden Effekt erhält

man, wenn man bei der Wiedergabe

der eigenen Darbietung gleichzeitig mit
einer anderen Stimme mitspielt.

• Beim Ausschalten des Keyboards wird

der Melodiespeicher gelöscht.

• Nach dem Drücken des RECORD/

STOP-Schalters ist die vorhergehende
Aufzeichnung zunächst noch im

Speicher vorhanden. Sobald man

jedoch die erste Taste anschlägt, wird
der Speicherinhalt gelöscht.

• Pendant la lecture, il est impossible

de modifier les voix instrumentales.

• Cette fonction s’avère bien pratique.

En effet, vous pouvez enregistrer

votre mélodie, jusqu’à ce que vous

la jouiez sans faute, puis à la
lecture, vous pouvez lui ajouter des

accompagnements de la section
des AUTO BASS CHORD et de la
section de RHYTHM.

• Il est possible de mémoriser en une

seule fois un maximum de 70 notes.

• En mode de lecture, essayez de

jouer en mesure avec votre mélodie
enregistrée en utilisant une voix

instrumentale de votre choix.
L’effet est saisissant!

• Dès que l’appareil est mis hors

tension, la Mémoire Musicale est
annulée.

• Lorsque vous appuyez sur le

sélecteur de RECORD/STOP, toute
musique enregistrée restera dans
la mémoire, jusqu’à ce que vous

jouiez l’une des notes, qui, à ce

moment précis, sera effacée.

• Durante la reproducción, no podrá

cambiar a ninguna otra voz
instrumental.

• Esta es una función conveniente para

practicar. Ud. puede grabar la melodía
una y otra vez hasta que consiga
perfeccionarla, y luego cuando la
reproduzca podrá concentrarse en
añadir el acompañamiento utilizando
las secciones de AUTO BASS CHORD
y de RHYTHM.

• Pueden memorizarse hasta 70 notas

cada vez.

• En la modalidad de reproducción,

pruebe a tocar junto con la música
grabada usando cualquier voz que

desee—obtendrá un efecto muy
interesante.

• MELODY MEMORY se cancela

cuando se desconecta el instrumento.

• Cuando pulse el selector RECORD/

STOP, cualquier música grabada

permanecerá almacenada en la
memoria hasta que toque una de las

teclas, momento en el cual quedará
borrada.

11

Advertising