B)accompagnement de basse automatique, B)acordes de bajo automáticos, Enclenchez taccompagnement automatique – Yamaha PSS-140 User Manual

Page 20: Start the rhythm

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

With a bit of practice, you will soon be
able to play the “Wedding March” very
well. Other interesting voices you may
want to try for this piece are numbers
88 (TREMOLO ORGAN), 89 (TROM­

BONE), 12 (CELLO) and 46 (HUMAN

VOICE 2).

Mit etwas Übung werden Sie bald im­
stande sein, den "Hochzeitsmarsch” sehr
gut zu spielen. Andere interessante
Stimmen, die Sie für dieses Stück viel­
leicht ausprobieren wollen, wären
Nummer 88 (TREMOLO ORGAN,
Orgel mit Tremolo- Effekt), 89
(TROMBONE — Posaune), 12
(CELLO) und 46 (HUMAN VOICE 2,
Menschliche Stimme 2).

Avec un peu d’entraînement, vous ar­

riverez très vite à jouer la “Marche
nuptiale” parfaitement. Vous pourriez
également essayer d’autres sons pour

ce morceau, tels que les numéros 88

(TREMOLO ORGAN), 89 (TROMBONE),
12 (CELLO) et 46 (HUMAN VOICE 2).

Con un poco de práctica, pronto podrá
interpretar la “Marcha Nupcial" muy
bien. Otras voces interesantes que quizá
desee probar para esta pieza son las
números 88 (TREMOLO ORGAN, ór­
gano con trémolo), 89 (TROMBONE,
trombón), 12 (CELLO, violoncelo) y
46 (HUMAN VOICE 2, “vox humana"
2, voz humana 2).

B)Automatic Accompaniment

B)Begleîtautomatîk

B)Accompagnement de basse

automatique

B)Acordes de bajo automáticos

By playing in the AUTO ACCOMPANI­
MENT SECTION of the keyboard in ex­
actly the same way as you did for Single
Finger Chords, you can also perform
exciting accompaniments with auto­
matic drums, bass and chords. All you
have to to is start the selected rhythm

with START/STOP or SYNCHRO START
while the AUTO ACCOMPANIMENT
function is on.

Indem Sie Tasten im Bereich für Auto­
matische Begleitung in genau der glei­
chen Weise anschlagen, wie Sie dies für
Einfinger-Akkorde getan haben, können
Sie außerdem auch eine beeindruckende
Begleitung mit automatischem
Schlagzeug, Baß und Akkorden spielen.
Dazu brauchen Sie nur den gewählten
Rhythmus mit START/STOP oder
SYNCHRO START zu starten, wäh­
rend die Begleitautomatik mit AUTO
ACCOMP. ON/OFF eingeschaltet ist.

En jouant dans la section ACCOMPA­
GNEMENT AUTOMATIQUE de votre
clavier, comme vous venez de le faire
avec ia fonction d’accord à un doigt,
vous pouvez créer des accompa­
gnements comprenant de la batterie,
une ligne de basse et des accords. Il
suffit de déclencher le rythme sélec­
tionné avec la touche START/STOP ou
SYNCHRO START une fois la fonction
ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE
enclenchée.

Interpretando en la sección de
autoacompañamiento (AUTO
ACCOMPANIMENT) del teclado
exactamente del mismo modo que en el
caso de Acordes de una Sola Tecla,
también puede ejecutar acompa­
ñamientos excitantes con batería auto­
mática, bajo y acordes. Todo lo que debe
hacer es activar el ritmo seleccionado
con START/STOP ó SYNCHRO
START mientras está activada ia fun­
ción de autoacompañamiento (AUTO
ACCOMPANIMENT).

1.

Turn on AUTO ACCOMPANIMENT.

1, Die Begteitautomatîk eínschalten.

1. Enclenchez TACCOMPAGNEMENT
AUTOMATIQUE

1. Active el autoacompañamiento

Press the AUTO ACCOMP. ON/OFF
switch if it is not already on.

Den Schalter AUTO ACCOMP.
ON/OFF drücken (sofern dies nicht
schon geschehen ist).

Appuyez sur la touche AUTO ACCOMP.
ON/OFF si cette fonction est désen-
clenchée.

Puise el conmutador AUTO ACCOMP.
ON/OFF si no estuviera ya pulsado.

2. Start the rhythm.

To do so, press START/STOP O

2. Den Rhythmus starten.

Dazu START/STOP ® drücken.

2. Lancez le rythme

Appuyez sur la touche START/STOP ®.

2. Active el ritmo.

Para ello, pulse START/STOP

O

AUTO
ACCOMP

ON/OFF

START/
STOP

SYNCHRO

DEMONSTRATION

START START/STOP

19

Advertising