Notes, Hinweise, Remarques – Yamaha SHS-200 User Manual
Page 28: Notas
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
26
4. Stop or Add an Ending to the Chord
Sequence Recording
Press the START/STOP button @ to
simply stop the chord sequence recording.
If you stop the recording in this way the
chord sequence will repeat continuously
when played back. Press the SYNCHRO
START/ENDING selector @ to add an
ending to the chord sequence. If you stop
the recording using the SYNCHRO
START/ENDING selector the sequence
will stop automatically when the ending is
reached during playback.
• Tempo and style will be memorized in
the bank when you finish recording by
pressing START/STOP or SYNCHRO
START/ENDING selector, and will be
reproduced in playback.
Notes:
1. Chord sequence data is retained in
memory even if the power switch is
turned "OFF".
2. If you wish to recall the preset chord
sequence data, turn the power off and
then on while holding down the
NORMAL and AUTO BASS CHORD
selectors. Other parameters will also
be returned to preset levels (MIDI
channel = 1, portamento time = 1, pitch
bend range=1, and vibrato depth=3).
4. Stoppen oder Hinzufügen eines Finales
zur Aufnahme der Akkordfolge
Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme
der Akkordfolge einfach die START/STOP-
Taste Wenn Sie die Aufnahme auf
diese Weise unterbrechen, spielt die
Akkordfolge bei der Wiedergabe
fortlaufend. Drücken Sie die SYNCHRO
START/ENDING-Taste um der
Akkordfolge ein Finale hinzuzufügen.
Durch Stoppen der Aufnahme über die
SYNCHRO START/ENDING-Taste stoppt
die Akkordfolge bei der Wiedergabe
automatisch, wenn das Ende erreicht ist.
4. Arrêt ou addition d’un finale à
Tenregistrement d’une séquence
d’accords
Appuyer sur le sélecteur START/STOP ®
pour arrêter simplement l’enregistrement
de la séquence d’accords. Lorsque
l’enregistrement est arrêté de cette
manière, la lecture de la séquence
d’accord se fera d’une manière continue.
Appuyer sur le sélecteur SYNCHRO
START/ENDING @ pour ajouter un finale
à la séquence d’accords. Lorsque
l’enregistrement est arrêté en utilisant le
sélecteur SYNCHRO START/ENDING, la
séquence s’arrêtera automatiquement
lorsque le finale est atteint au cours de la
lecture.
ENDING
• Tempo und Begleitstil werden nach
beendeter Aufnahme durch Drücken
der Tasten START/STOP oder
SYNCHRO START/ENDING in der Bank
gespeichert und bei der Wiedergabe
reproduziert.
Hinweise:
1. Die Akkordsequenz-Daten werden
auch dann im Speicher bewahrt, wenn
das Gerät ausgeschaltet wird,
2. Wenn die vorgegebenen
Akkordsequenzdaten abgerufen
werden sollen, das Gerät ausschalten
und dann bei gedrückt gehaltenen
Tasten NORMAL und AUTO BASS
CHORD wieder einschalten. Andere
Parameter werden ebenfalls auf die
Vorgabewerte gestellt (MIDI-Kanal — 1,
Portament-Zeit = 1, Pitch-Bend-Bereich
= 1 und Vibrato-Tiefe = 3).
• Le tempo et le style seront mis en
mémoire dans la banque à la fin de
l’enregistrement par une pression sur le
sélecteur START/STOP ou SYNCHRO
START/ENDING et ils seront reproduits
lors de la lecture.
Remarques:
1. Les données de séquence d’accords
sont conservées dans la mémoire
même lorsque l’interrupteur
d’alimentation est commuté sur OFF
(arrêt).
2. Si l’on souhaite rappeler des données
de séquence d’accords préréglées,
mettre le clavier hors tension, puis à
nouveau sous tension, tout en
maintenent les sélecteurs NORMAL et
AUTO BASS CHORD enfoncés
Les autres paramètres vont également
revenir à leur niveau préréglé (canal
MIDI = 1, durée du portamento = 1,
plage de courbure du ton = 1 et
profondeur du vibrato = 3).
4. Раге la grabación de la secuencia de
acordes o añádale una coda.
Para cesar la grabación de la secuencia de
acordes, simplemente presione el botón
START/STOP 0. Si cesa la grabación de
esta forma, la secuencia de acordes se
repetirá continuamente cuando se
reproduzca. Presione el selertor
SYNCHRO START/ENDING @ para añadir
una coda a la secuencia de acordes. Si
cesa la grabación empleando el selector
SYNCHRO START/ENDING, la secuencia
se parará automáticamente cuando finalice
la reproducción de la coda.
• El tempo y el estilo se memorizarán en
el banco cuando cese la granación
presionando el selector START/STOP o
SYNCHRO START/ENDING, y se
activará durante la reproducción.
Notas:
1. Los datos de secuencia de acordes se
mantendrán en la memoria aunque
desconecte la alimentación del
instrumento.
2. Si desea invocar los datos de secuencia
de acordes preajustados, desconecte la
alimentación y después conéctela
manteniendo pulsado el selector
NORMAL o AUTO BASS CHORD. Los
demás parámetros podrán devolverse
también a los niveles preajustados
(canal de MIDI = 1, tiempo de
portamento -t-1, gama de flexión del
diapasón + 1, y profundidad de vibrato
= 3).