To stop the rhythm, press the stop button, Fill in button (§), Pour arrêter le rythme, appuyer sur le bouton stop – Yamaha Portatone PSR-22 User Manual

Page 10: Fill in-schalter (§), Bouton fill in, Botón de relleno (fill in)

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

4.

Press the TEMPO Controls

®

to adjust the tempo

of the rhythm. (The TEMPO Light tights up at
each measure.)

Press A to increase the tempo or press

▼ to reduce the tempo.

*

When the PSR-22 power is switched ON, the tempo

/s J =

120. Each time a TEMPO control is pmssed,

the tempo changes as follows:

<TEMPO UP> A

1 = 120^125, 130, 140, 150, 160, 170, 183, 197, 211,

226, 242, 258, 276, 296, 317, 340.

<TEMPODOWN> T

¿=120^116, 113, 106, 100, 93, 86, 80, 74, 70, 66,
62, 58, 54, 50, 43, 36.

* If a TEMPO Control is continuously depressed, the

tempo is automatically changed.

* After one TEMPO Control has been pressed 16

times, further pressing will not change the tempo.

5. To stop the rhythm, press the STOP

Button

FILL IN Button (§)

By pressing the FILL IN Button @ as
required, for example, at a pause in the

melody, the rhythm changes to an irregular
pattern until the end of that measure. By
pressing the

FILL IN

Button @ before

starting the rhythm, the rhythm can also

be started with its first measure as an
irregular rhythm.

*

When the FILL IN Button @/s continuously

depressed, the irregular rhythm also continues.

* The FILL IN pattern varies with the selected rhythm.
* After pressing the FILL IN Button you can

return to normal rhythm by pressing Button {||}
once more within that measure.

4.

Drücken Sie die beiden TEMPO-Regler®, um das

Tempo des Rhythmus einzustellen. {Das TEMPO*
Lämpchen (7) leuchtet bei jedem Takt auf.)

Drücken Sie

A

, um das Tempo zu

erhöhen, oder drücken Sie ▼ , um es
zu verringern.

*

Wenn das PSR-22 eingeschaltet wird (ON}, beträgt

das Tempo

J =

120. Bei jedem Drucken eines

TEMPO-Regiers ändert sich das Tempo wie folgt:

(TEMPO UP) A
j = 120-^ 125, ¡30, ¡40, 150. 160, 170, 183. ¡97, 211,

226, 242, 258, 276, 296, 317, 340.
(TEMPO DOWN} y

;

=120-^116, 113, ¡06, 100, 93, 86. 80, 74, 70. 66,

62, 58, 54. 50, 43, 36.

*

Wird ein TEMPO-Regler kontinuierlich gedrückt,

ändert sich das Tempo automatisch.

*

Wenn der TEMPO-Regler 16 Mal gedrückt worden

ist, wird durch weiteres Drücken das Tempo nicht
geändert.

5. Zum Stoppen des Rhythmus drücken

Sie den STOP-Schalter

4.

Appuyer sur les réglages TEMPO® pour ajuster
le tempo du rythme. (Le ténrtoin TEMPO®
s'allume à chaque mesure.)

Une poussée sur A augmente le tempo

qui est réduit par une poussée sur ▼ .

*

A la mise sous tension (ON) du PSR-22, le tempo
est J = 120. Chaque poussée sur le réglage TEMPO
fait changer comme suit le tempo:

< Augmentation du Tempo >

A

,=120^125. 130, 140, 150. 160, 170, 183, 197, 211,
226, 242, 258, 276, 296, 317, 340.

< Réduction du Tempo >

, ^120^116, 113. 106. 100. 93, 86. 80. 74, 70, 66,
62, 58, 54, 50, 43, 36.

*

Le tempo change de façon continue si la commande
de TEMPO est maintenue enfoncée.

* Le tempo ne changera plus après que le réglage

TEMPO a été actionné 16 fois.

5. Pour arrêter le rythme, appuyer sur le

bouton STOP ®.

FILL IN-Schalter (§)

Durch Drücken des FILL IN-Schalters ®
wie erforderlich, wie zum Beispiel bei einer
Pause in der Melodie, ändert sich der
Rhythmus zu einem unregelmäßigen Muster
bis zum Ende des Taktes. Durch Drücken
des FILL IN-Schalters (§) vor dem Starten
des Rhythmus kann der Rhythmus auch
mit dem ersten Takt als unregelmäßiger
Rhythmus gestartet werden.

*

Wenn der FILL IN-Schalter @ kontinuierlich

gedrückt gehalten wird, wird auch der unregelmäßige
Rhythmus fortgesetzt.

* Das FILL IN-Muster verändert sich mit dem

gewählten Rhythmus.

*

Nach dem Drücken des FILL IN-Schalters
können Sie zum normalen Rhythmus zurückkehren,
indem Sie den Schalter <^ein weiteres Mai inner­
halb des gleichen Taktes drücken.

Bouton FILL IN ®
En appuyant, selon les besoins, sur le

bouton FILL IN (§), par exemple à une pause
de la mélodie, le rythme change en un type
irrégulier jusqu'à la fin de cette mesure. En
appuyant sur le bouton FILL

IN @

avant la

mise en marche du rythme, celui-ci peut
aussi être lancé, sa première mesure
présentant un rythme irrégulier.

*

Quand le bouton FILL IN @ est actionné de façon
continue, le rythme irrégulier se poursuit également

* Le type FILL ¡N varie selon le rythme choisi.
*

Après

avoir appuyé sur le bouton FILL //V®, H est

possible de repasser au rythme normal en appuyant

à nouveau sur ce bouton @ pendant cette mesure.

4.

Presione los controles TEMPO ® para ajustar el

tempo del ritmo. (La lámpara TEMPO

(f) se

iluminará con cada compás.)

Presione para aumentar el tempo o
para reducirlo.

*

Cuando conecte la alimentación detPSR-22, el
tempo será

j =

120. Cada vez que presione un control

TEMPO, el tempo cambiará de la forma siguiente:

<AVMENTO DE TEMPO> A

.^120^125, 130, 140. 150, 160, 170, 183, 197, 211,
226, 242, 258, 276, 296, 317, 340.

< REDUCCIÓN DE TEMPO

.^120^116, 113, 106, 100, 93, 86, 80, 74, 70, 66,
62, 58. 54. 50, 43. 36.

*

Si se presiona un control TEMPO continuamente,
el tempo cambiará automáticamente.

*

Después de haber presionado 16 veces un control

TEMPO, si to vuelve a presionar, el tempo no

cambiará.

5. Para detener el ritmo, presione el botón

STOP ®.

Botón de relleno (FILL IN) @

Presionando el botón FILL IN @ en la
forma requerida, por ejemplo, en una pausa
de la melodía, el ritmo cambiará a un
patrón irregular hasta el final del compás.
Si lo presiona antes de iniciar el ritmo,
éste podrá iniciarse también con su primer
compás como un ritmo irregular.

*

Si mantiene continuamente presionado el botón
FILL IN<^, el ritmo irregular también continuará.

*

El patrón de relleno variará con el ritmo seleccionado.

* Después de presionar el botón FILL IN^. podrá

volver al ritmo normal presionándolo de nuevo

dentro de tal compás.

Advertising