Hangar 9 Messerschmitt Bf 109F-2 60 ARF User Manual

Page 14

Advertising
background image

14

5

15

L

R

L

R

Apply a small amount of epoxy into the holes for the hinges in
both the wing and flap.

Geben Sie etwas Epoxy in die Scharnierlöcher in der Tragfläche
und Klappe.

Appliquer une petite quantité de colle époxy dans les trous
destinés aux charnières dans l’aile et le volet.

Applicare una piccola quantità di resina epossidica nei fori
per le cerniere, sia nell’ala che nel flap.

6

L

R

L

R

Fit the flap to the wing and check the alignment. Use a paper
towel and isopropyl alcohol to remove any excess epoxy before
the epoxy fully cures. Use low-tack tape to hold the flap in
position until the epoxy fully cures.

Passen Sie die Klappe an der Tragfläche an und prüfen die
Ausrichtung. Wischen Sie überschüssigen Klebstoff mit einem
Papiertuch und Isopropyalkohol weg. Fixieren Sie die Klappe
mit Klebeband mit geringer Klebekraft.

Monter le volet sur l’aile et vérifier l’alignement. Utiliser une
serviette en papier et de l’alcool isopropylique pour retirer
tout excédent de colle époxy avant que celle-ci durcisse
complètement. Utiliser de l’adhésif de masquage pour
maintenir le volet en position jusqu’au durcissement complet
de la colle époxy.

Fissare il flap all’ala e verificare l’allineamento. Usare un
tovagliolo di carta e alcol isopropilico per rimuovere gli
eventuali eccessi di resina epossidica prima che essa si
secchi completamente. Usare nastro a bassa aderenza per
tenere in posizione il flap fino al completo essiccamento della
resina epossidica.

Î

We have the aileron installed to aid in

aligning the trailing edge of the flap correctly.

Î

Richten Sie die Hinterkante der Klappe an der

Hinterkante des montierten Querruders aus.

Î

Nous avons installé l’aileron pour aider à

aligner correctement le bord de fuite du volet.

Î

L’alettone è installato per aiutare ad allineare

correttamente il bordo posteriore del flap.

7

L

R

L

R

Remove the inner flap from the flap mount. Note the position
of the hinges when they are removed as they are trimmed to fit
specifically for this installation.

Nehmen Sie innere Klappe vom Halter ab. Merken Sie sich die
Position der Scharniere, da diese extra angepaßt sind.

Retirer le volet intérieur du montage du volet. Noter la position
des charnières une fois retirées, dans la mesure où elles sont
coupées pour s’adapter spécifiquement à cette installation.

Rimuovere il flap interno dal supporto. Prendere nota della
posizione delle cerniere quando vengono rimosse, poiché
la loro rifinitura è specifica per l’inserimento in questa
installazione.

8

15

L

R

L

R

Use epoxy to glue the hinges into position following the steps
previously outlined. Make sure the top of the flap aligns with
the top of the mount before the epoxy fully cures.

Kleben Sie die Scharniere wie in den bereits beschriebenen
Schritten ein. Stellen Sie sicher, dass die Oberseite der Klappe
mit dem Halter auf einer Linie liegt.

Utiliser de la colle époxy pour placer les charnières en position
en suivant les étapes décrites précédemment. Veiller à aligner
la partie supérieure du volet avec la partie supérieure du
montage avant que la colle époxy durcisse complètement.

Usare la resina epossidica per incollare in posizione le
cerniere, seguendo i passaggi descritti in precedenza. Prima
che la resina epossidica si secchi completamente, accertarsi
che la parte superiore del flap si allinei con la parte alta del
supporto.

Advertising