Hangar 9 Messerschmitt Bf 109F-2 60 ARF User Manual

Page 56

Advertising
background image

56

5

Attach the propeller adapter and X-mount to the motor.

Montieren Sie den Propeller Adapter und X- Motor Träger auf
den Motor.

Fixer l’adaptateur d’hélice et le croisillon en X au moteur.

Fissare al motore l’adattatore per l’elica e il supporto a X.

6

Secure the motor to the motor box using the hardware
included with the motor.

Sichern Sie den Motor an der Motorträgerbox mit dem im
Lieferumfang des Motors enthaltenen Befestigungen.

Fixer le moteur au bâti du moteur en utilisant le matériel
fourni avec le moteur.

Fissare il motore al suo supporto con le viti fornite insieme al
motore.

8

Mount the switch in the fuselage using double-sided tape.
Position the switch where it can be easily accessed. The lead
to the receiver will require a 12-inch (305mm) extension to
connect the speed control to the receiver.

Montieren Sie den Schalter an einfach zu erreichender Position
mit doppelseitigem Klebeband. Zum Anschluss des Reglers
an den den Empfänger benötigen Sie eine 305mm lange
Verlängerung.

Monter l’interrupteur dans le fuselage à l’aide d’un adhésif
double face. Positionner l’interrupteur à un emplacement
aisément accessible. Le câble vers le récepteur nécessitera
une extension de 305 mm pour connecter le régulateur de
vitesse au récepteur.

Montare l’interruttore nella fusoliera usando nastro biadesivo.
Posizionare l’interruttore in un punto facilmente accessibile.
Il cavo che va verso il ricevitore richiede una prolunga da 305
mm per collegare il regolatore di velocità al ricevitore.

7

Prepare the speed control by soldering the appropriate
connector to the speed control leads. Secure the speed control
to the motor box. Connect the motor leads and secure them so
they don’t interfere with the operation of the motor.

Löten Sie den Anschlüsse von Reglerkabel und Motor an.
Sichern Sie den Regler dass er den Motorbetrieb nicht stören
kann.

Préparer le contrôleur de vitesse par la soudure du connecteur
approprié aux câbles du contrôleur de vitesse. Fixer le
contrôleur de vitesse au bâti du moteur. Connecter les câbles
du moteur et les fixer de telle façon qu’ils n’interfèrent pas
avec le fonctionnement du moteur.

Preparare il regolatore saldandogli i connettori adatti e
fissandolo al box di supporto motore. Collegare i fili del motore
fissandoli, per evitare che interferiscano con i movimenti del
motore.

9

Apply hook and loop tape (not included) on the battery tray
and battery to keep the battery from sliding on the tray during
flight.

Kleben Sie Klettband (nicht im Lieferumfang) auf den
Akkuhalter damit der Akku während des Fluges nicht
verrutschen kann.

Appliquer une bande auto-agrippante (non incluse) sur la
platine de la batterie et la batterie afin d’empêcher celle-ci de
glisser sur la platine pendant le vol.

Applicare un nastro a strappo (non fornito) sul vano della
batteria e sulla batteria per impedire che la batteria si muova
nel vano durante il volo.

Advertising