Íi‘5e, Para cambiar un programa, Duracirín de la cinta de los cassettes – Aiwa SX-N332 User Manual
Page 39
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
o
EDIT-
-PRGM
Press once.
Presione una vez.
mi iiilllll
Í - Q Ü O
T;
**EDIT
Designate the tape length.
Designe la duración de la cinta.
(Remote control only)
(Sólo el control remoto)
(ÍI[!JIН«)ЙНН;I
5
)
e.g.) C-46 tape
ejemplo) Cinta C-46
m )
c-4
Tape length of side A
Duración de la cinta de la cara A.
■Tk-SS
'S'
t
DISPLAY
mi mini
- ¿ 3 : S Ü
JL'
Select the tracks for
side B.
Seleccione las
canciones deseadas
para la cara B.
8
start recording
Inicie la grabación.
© Set the Dolby NR type and the reverse
mode.
Seleccione el sistema de reducción de ruido
Dolby y el modo de inversión.
SSDolby
RECORD
First the tape is rewound to the beginning of
the forward side, and then recording starts.
Se rebobina la cinta hasta el comienzo del
lado de avance y luego inicia la grabación.
íi‘5E,
Para cambiar un programa
En primer lugar, presione el botón ■ STOP para
cancelar el programa, luego vuelva a programar
las canciones.
Duracirín de la cinta de los cassettes
La cinta de los cassettes normalmente dura algo
más que el tiempo inideado en sus etiquetas.
Cuando designe la duración nominal de la cinta en
el paso 4, le quedará cierta cinta sin grabar al final.
-Números de canciones
SíSiSffl a
B#
féTl
1« a Silfio
isTopféiñWMJRfáWo
r m
líWÍL-n^m.
fSEDISPLAYSffl,
BltkfíSM#, fiiJíRil;il©Sffi6l)|Ai^o
I r^-
AB
: ir,S
i
¿i V
4 = , = ¿
o
r J i í M .
---
-EffiBftSS
39