I-15204-1 pg14.ai, Wartung entretien, Page 14/16 – HPI Racing K4.6 HO Engine User Manual

Page 14: Glühkerze, Luftfilter

Advertising
background image

Page 14/16

Wartung

Entretien

8

Glühkerze

Bougie

Luftfilter

Filtre à air

Wann muss die Glühkerze ausgetauscht werden:

Der Kraftstoff sowie die Temparatur haben Einfluss auf die Leistung, Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Glühkerze.

Sie sollten also als wichtige Komponenten für den Motor betrachtet werden. Mögliche Gründe für den Austausch sind,

dass die Kerze gar nicht mehr glüht oder beschädigt ist. Weitere Zeichen für einen Wechsel sind:

Die Wendel oder das Gehäuse der Glühkerze sind verfärbt

oder haben eine rauhe Oberfläche.

Die Wendel ist verbogen.

Der Motor stirbt im Leerlauf ab.

Der Motor ist schwer zu starten.

Spitzzange

Pinces

Quand remplacer la bougie :

Le carburant et la température ont un effet sur la performance, la fiabilité et la durée de vie de la bougie

et celle-ci doit par conséquent être considérée comme une pièce d'usure du moteur. En dehors du fait

qu'elle soit grillée ou défaillante, il y a plusieurs signes qui peuvent indiquer que la bougie doit être

remplacée.

Le filament/le corps de la bougie est décoloré et la surface

est rugueuse.

Le filament de la bougie est tordu ou

courbé.

Le moteur s'arrête au ralenti.

Le moteur devient difficile à démarrer.

Lassen Sie den Motor niemals ohne Luftfilter laufen !
Ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air !

Wahl der richtigen Glühkerze :

Die Wahl der richtigen Glühkerze hängt von mehreren Faktoren ab. Kraftstoffmarke, Nitromethan-Gehalt,

Wetter und Höhe über NN können die Leistung enorm beeinflussen. Die richtige Kombination aus

Kraftstoff und Glühkerze ist die Lösung um maximale Leistung aus Ihrem Nitro Star Motor zu holen.

Die Lebensdauer der Glühkerze verlängern :

Um eine möglichst lange Lebensdauer der Glühkerze zu haben, folgen Sie einfach diesen Tipps:

Entfernen Sie den Kerzenstecker, wenn Sie mehr als 1/2Gas geben oder wenn der Motor

nicht nach einigen Sekunden startet.

Fahren Sie keine magere Motoreinstellung. Eine magere Einstellung überhitzt die Kerze,

was zu einem Schaden an der Wendel führt.

Benutzen Sie die beste Kombination aus Kraftstoff und Kerze.

Benutzen Sie einen Kraftstoff mit weniger Nitromethan.

Choisir la bougie adaptée :

Le choix de la bougie dépend de plusieurs facteurs. Le type de carburant, la concentration en nitro méthane, le temps et l'altitude

peuvent considérablement influer sur les performances. Trouver la meilleure combinaison entre le carburant et la température de

la bougie pour vos conditions de pilotage est la façon d'obtenir des performances maximales de votre moteur Nitro Star.

Prolonger la vie de votre bougie :

Pour prolonger et augmenter la durée de vie de votre bougie suivez ces simples conseils :

Retirez le chauffe- bougie au-delà de la moitié de l'accélération maximale, ou si le moteur ne part pas après quelques secondes.

Ne faites pas tourner le moteur trop pauvre. Cela ferait surchauffer la bougie et pourrait endommager l'élément.
Utilisez la meilleure combinaison carburant/bougie pour vos conditions de conduite.
Utilisez un carburant avec une plus faible concentration en nitro.

OK!

Wie Glühkerzen funktionieren:

Anders als beim echten Auto, das Zündkerzen und einen Verteiler besitzt, um im richtigen Moment zu zünden, haben Modellmotoren eine Glühkerze. Die erste Zündung wird durch das Aufsetzen

des Glühkerzensteckers verursacht. Wenn dieser entfernt wurde, ist es die Hitze des Motors, die die Glühkerze am Glühen hält und somit die nächsten Zündungen verursacht um den Motor am

Laufen zu halten. Der Zündzeitpunkt ist bei Modellmotoren automatisch. Bei höheren Drehzahlen wird die Glühkerze heisser und zündet das Gemisch früher. Bei niedrigeren Drehzahlen bleibt

die Glühkerze kälter und zündet später. Da die Glühkerze so wichtig für den Motor ist, muss sie sehr sorgfältig ausgewählt und überprüft werden um einen guten Lauf des Motors zu garantieren.

Comment fonctionne la bougie :

Contrairement aux moteurs des voitures de taille réelle qui utilisent des bougies à étincelles et un distributeur pour allumer les cylindres lors du cycle de combustion, les moteurs à bougie luisante n'utilisent que la bougie.

Dans un moteur thermique nitro, l'allumage est déclenché par l'application du chauffe-bougie. Lorsque celui-ci est débranché, la chaleur à l'intérieur de la chambre de combustion suffit à continuer à faire luire le filament,

provoquant l'allumage du cycle suivant et par là le moteur continue à tourner. La vitesse d'allumage dans un moteur à bougie luisante se règle automatiquement. À plus haut régime la bougie est plus chaude, déclenchant

l'allumage du mélange carburant/air plus rapidement, et accélérant donc la vitesse d'allumage. À plus bas régime la bougie est plus froide, déclenchant l'allumage du mélange carburant/air plus tard, et retardant donc la

vitesse d'allumage. Dans la mesure où les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes, l'adéquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur.

Korrekte Wartung des Luftfilters :

Schmutz ist der größte Feind des Verbrennungsmotors und die korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Faktoren für

ein langes Leben des Motors. Wenn Sie den Luftfilter verwenden, der bei Ihrem Baukasten dabei ist, sollten Sie ihn nach Abschluss Ihrer

Fahrten reinigen. Wenn Sie einen Tuning-Luftfilter verwenden, folgen Sie bitte den Hinweisen des Herstellers. Es ist jedoch grundsätzlich

eine gute Angewohnheit, den Luftfilter nach jeder Tankfüllung auf korrekten Sitz und Verschmutzungsgrad zu untersuchen. Lassen Sie den

Motor niemals ohne Luftfilter laufen!

Entretien correct du filtre à air :

La poussière est le pire ennemi d'un moteur nitro et un bon entretien du filtre à air est un des facteurs les plus importants de la longévité de

votre moteur. Si vous utilisez le filtre à air fourni avec votre kit, nous vous conseillons de nettoyer le filtre à chaque fois. Si vous utilisez un

filtre de rechange, suivez les conseils du fabricant. De toutes les façons, c'est toujours une bonne habitude de vérifier l'élément après

chaque usage pour vérifier qu'il est correctement installé sur le carburateur. Ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air !

Reinigen des Luftfilters :

Entfernen Sie den Luftfilter und reinigen Sie ihn mit Ihrem Kraftstoff, wenn er verschmutzt ist. Sprühen Sie den Kraftstoff von der

sauberen Seite aus durch den Luftfilter. Drücken Sie den Luftfilter aus. Um den Luftfilter wieder zu ölen, geben Sie ihn mit ein paar

Tropfen Luftfilteröl in eine kleine Plastiktüte. Kneten Sie nun den Luftfilter um sicher zu gehen, dass das Öl gleichmäßig verteilt ist.

Nettoyage de l'élément du filtre :

Retirez le filtre à air et nettoyez-le avec du carburant nitro s'il est sale. Faites passer du carburant à partir du côté propre pour bien

éliminer les saletés. Essorez le filtre pour retirer l'excédent de carburant. Pour ré-enduire le filtre d'huile, placez l'élément dans un sac

en plastique avec plusieurs gouttes d'huile à filtre à air. En pétrissant avec vos doigts, faites entrer l'huile dans l'élément en vérifiant

qu'elle est répartie de manière homogène.

Einbau des Luftfilters :

Nachdem Sie den Luftfilter gründlich gereiningt haben, müssen Sie ihn wieder

korrekt einbauen. Wenn Sie den Luftfilter aus Ihrem Baukasten verwenden,

folgen Sie bitte dieser Anleitung. Achten Sie darauf, dass keine Lücken

zwischen dem Schaumstoff und dem Gehäuse bestehen und dass der Luftfilter

richtig auf dem Vergaser sitzt. Befestigen Sie ihn mit einem Kabelbinder (HPI

#6154). Lassen Sie niemals den Motor ohne Luftfilter laufen!

Remise en place du filtre à air :

Après avoir correctement nettoyé l'élément du filtre à air, assurez-vous qu'il est

bien remis en place. Si vous utilisez le filtre livré avec votre kit, suivez

l'illustration pour réinstaller l'élément dans le corps du filtre. Assurez-vous qu'il

n'y a pas d'interstice entre l'élément et le corps. Vérifiez que le filtre est

correctement installé sur le carburateur et attachez-le avec un collier (pièce HPI

Ref.6154). Ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air !

Heiß !

Chaud !

Kerze in Ordnung

Heizdraht glüht, wenn

derGlühkerzenstecker-

aufgesteckt wird.

Bonne bougie

L’élèment brille pendant

le test

Defekte kerze

Der Heizdraht ist gebrochen

oder glüht nicht.

Mauvaise bougie

L’élèment est endommagé ou

défectueux s’il ne s’allume pas.

Schlechte Kerze

Wenn der Draht nur leicht

oder unregelmäßig glimmt

ist die Kerze defekt und

muss getauscht werden.

Mauvaise bougie

L’élèment est défectueux ou

il ne s’allume pas.

6154

Hinweis : Note :

Z224

M3x8mm

Z543

M3x10mm

87509

6154

87199

a

87199

b

87199

c

87204

a

87204

b

Heizdraht

Dispositif d'amorçage

Glühkerze

Bougie chaude

Glühkerzenstecker

Dispositif d’amorçage

Z190

Luftfilter Oel

Huile P. Filtre A Air

1

2

3

Umgebungstemperatur

Température extérieure

Kalt

Froide

Heiss

Heiss

Glühkerze

Glühkerze

Charakteristik der Glühkerze

Caractéristiques de la bougie

Der Motor startet leichter und läuft stabiler mit

einer heißen Glühkerze, allerdings geht diese

bei hohen Temperaturen auch leichter kaputt.
La bougie sera facile à démarrer et stable

pour les réglages. Mais elle faiblira plus vite

lorsque la température du moteur est haute.

Eine kalte Glühkerze bringt im mittleren und

hohen Drehzahlbereich mehr Leistung und

hält auch länger bei hohen Temperaturen.
Une bougie froide a plus de puissance

dans les tours hauts et moyens, et durera

plus longtemps à haute température.

Glühkerze Mittel R3

Bougie Médium R3

Glühkerze Mittel Kalt R4

Bougie Médium Froide R4

Glühkerze Kalt R5

Bougie Froide R5

Advertising
This manual is related to the following products: