I-15204-1 pg15.ai, Ok! no! no – HPI Racing K4.6 HO Engine User Manual

Page 15

Advertising
background image

Page 15/16

2

1

2.5

mm

2

mm

Überholen des Motors

Reconstruction du moteur

Zusammenbau des Motors

Remontage du moteur

2.5

mm

2.5

mm

2

mm

Richtung beachten

Noter la direction

Nachdem Sie den Motor vollständig zerlegt haben, untersuchen Sie die einzelnen Komponenten, um zu sehen, welche Teile

getauscht werden müssen. Kratzer auf der Kurbelwelle, dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafür, dass Schmutz in

den Motor gelangt ist. Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen, reinigen Sie alle teile sorgfältig. Montieren Sie den

Motor wieder in umgekehrte Reihenfolge zur Demontage (Schritt 6 - Schritt 1). Achten Sie auf die Richtung des Öl-Lochs im

Pleuel und auf die Richtung der Laufbuchse, da diese wichtig für die Funktion des Motors sind. Verwenden Sie während

dem Zusammenbau auf jedem Teil ein wenig Öl, so dass sich alles gut bewegen läßt. Wenn Sie fertig sind, müssen die

neuen teile natürlich wieder dem Einlaufvorgang unterzogen werden. Schauen Sie dazu bitte wieder auf Seite 10.
Après avoir complètement démonté le moteur, examinez les composants pour savoir quelles pièces doivent être rempla-

cées. Des griffures sur le vilebrequin, ou le piston et sa chemise, sont des signes que de la poussière a pénétré dans le

moteur. Avant le remontage, nettoyez soigneusement toutes les pièces pour vous assurez qu'il ne reste pas de corps

étrangers. Remontez le moteur dans l'ordre inverse du démontage (étape 6 à étape 1). N’oubliez pas de bien noter la

direction du trou de graissage sur la bielle et la direction de la chemise car elles sont fondamentales pour que le moteur

fonctionne correctement. Tout en remontant le moteur, mettez un peu d’huile sur chaque pièce afin de vous assurer qu’elles

soient bien lubrifiées et se déplacent librement. Lorsque vous avez terminé, les nouveaux composants devront être rodés.

Veuillez vous reporter à la page 10 et suivre les instructions afin de roder les nouveaux composants.

6

15215

15215

15213

15217

15214

15228

15217

15234

Z542

Drehen Sie die Kurbelwelle so, dass der

Kolben am oberen Totpunkt ist, bevor

Sie die hintere Abdeckplatte entfernen.

Wenn sich der Kolben in einer anderen

Position befindet, wird er beschädigt.
Avant de retirer la plaque arrière, faites

tourner le vilebrequin de façon à ce que

le piston soit tout en haut de sa course.

Si le piston est en position basse, il sera

endommagé.

Hinweis:

Note:

8

mm

94154

15237

15243

1504

15236

b

15236

a

15236

c

Z164

Fett

Graisse

Schraubensicherungslack

Frein à filet

Überprüfen Sie die Motorkompres-

sion. Bei zu wenig Kompression

wird der Motor nicht starten.
Vérifiez la compression du moteur.

S'il n'y a pas de compression, le

moteur ne démarrera pas.

OK!

NO!

NO!

0.1mm

Es wird die Zeit kommen, in der Ihr Motor nicht mehr die Leistung wie im

Neuzustand hat. Wenn diese Zeit gekommen ist, ist eine einfache Überhol-

ung des Motors an der Reihe. Folgen Sie diesen Schritten um Ihren Motor

zu zerlegen, ihn zu reparieren und wieder zusammenzubauen.
Il arrive un moment où les performances de votre moteur ne sont plus ce qu'elles

étaient dans le neuf. À ce moment une reconstruction simple est de mise. Suivez

les étapes ci-dessous pour le démontage, la réparation et le remontage du moteur.

1

2

3

5

4

Lagerung des Motors:

Die richtige Lagerung des Motors ist nicht nur eine gute Angewohnheit, sondern sehr wichtig für Ihren Motor. Modellkraftstoff enthält Öl zur Schmierung. Wenn dieses Öl nicht verbrannt ist, kann es mit der Zeit

verharzen und die Kurbelwellenlager beschädigen. Mit Ihrer Kraftstoffflasche können Sie den gesamten Kraftstoff aus Ihrem Tank saugen. Versuchen Sie nun mehrfach mit einem geladenen Glühkerzenstecker

den Motor zu starten um den restlichen Kraftstoff im Motor zu verbrennen. Nachdem Sie den restlichen Kraftstoff verbrannt haben, entfernen Sie die Glühkerze und geben ein paar Tropfen "After-Run Öl" in den

Motor. Drehen Sie ihn dann ein paar Mal durch. Falls Sie vorhaben den Motor längere Zeit zu lagern (mehr als 3 Monate), kann es auch sein, dass sich das "After-Run Öl" verändert. Es beschädigt aber nicht

die Lager. Um den Motor wieder zu benutzen, spülen Sie ihn mit 70% Isopropyl Alkohol oder mit Spiritus, indem Sie den Motor mit dem Seilzugstarter oder dem Roto Start durchdrehen. VERSUCHEN SIE

NICHT DEN MOTOR MIT SPIRITUS ZU STARTEN! Die wenigen Minuten, die es dauert, den Motor für die Lagerung zu präparieren, zahlen sich durch eine längere Lebensdauer und maximale Leistung aus.

Rangement du moteur :

De bonnes techniques de rangement sont non seulement une bonne habitude mais un point fondamental pour la durée de vie de votre moteur. Le carburant nitro contient du ricin pour la lubrification. Si

le ricin n'est pas brûlé dans le moteur, avec le temps il peut encrasser et endommager les roulements du carter. Avec votre bouteille de carburant, retirez tout le carburant restant dans le réservoir.

Essayez de démarrer le moteur avec un chauffe-bougie bien chargé pour brûler tout le carburant qui pourrait rester dans les conduites. Répétez cette manoeuvre jusqu'à ce que le moteur ne démarre

plus. Après avoir brûlé tout le carburant, retirez la bougie et ajoutez plusieurs gouttes d'huile de stockage puis retournez le moteur pour bien la répandre dans tout le moteur. Si vous pensez laisser votre

moteur rangé pendant de longues périodes (plus de 3 mois), l'huile de stockage peut également encrasser mais n'abîmera pas les roulements. Pour préparer le moteur pour une réutilisation, prenez de

l'alcool isopropylique à 70° ou de l'alcool dénaturé et faites le circuler dans le moteur en utilisant le lanceur ou le roto start. N'ESSAYEZ PAS DE DÉMARRER LE MOTEUR AVEC L'ALCOOL ! Les

quelques minutes que vous passerez à préparer votre moteur correctement pour le stockage peuvent se révéler utile pour sa durée d'utilisation et le maintien de ses performances optimales.

Tipps zur Lagerung des Motors Conseils de rangement du moteur

70332

Glühkerzenschlüssel

Clé à bougie

39014

(JP)

Öl-Spray

Vaporisateur d'huile

Z164

Fett

Graisse

Z159

Schraubensicherungslack

Frein à filet

Z904

Inbusschlüssel 2.0mm

Clé Allen

Z903

Inbusschlüssel 2.5mm

Clé Allen

15245

Advertising
This manual is related to the following products: