Cura e, Cura e pulizia pulizia pulizia pulizia pulizia, Reinigung und – Kleenmaid CM01X User Manual

Page 28: Soin et

Advertising
background image

28

28

28

28

28

AMC3

• Accendere la caldaia per la preparazione

di acqua calda mediante il tasto

• Attendere che il led corrispondente smetta

di lampeggiare.

• Posizionare la tazza o recipiente sotto la lancia.
• Ruotare la manopola del rubinetto "A" (fig.7)

verso sinistra per l’erogazione dell’acqua cal-
da.

Vapore

• Accendere la caldaia per la preparazione

del vapore mediante il tasto

• Attendere che il led corrispondente smetta

di lampeggiare.

• Prima di posizionare la tazza o recipiente

sotto la lancia, ruotare la manopola "A"
(fig.7) verso sinistra per far fuoriuscire l’ac-
qua residua nelle condutture.

• Ruotare la manopola del rubinetto "A" (fig.7)

verso sinistra per far fuoriuscire il vapore.

Acqua calda

• Allumez la chaudière pour la préparation de

l’eau chaude avec la touche

.

• Attendre que le led correspondant arrête de

clignoter.

• Positionnez la tasse sous de le distributeur

de l’eau.

• Tournez la poignée du robinet "A" (fig.7) vers la

gauche pour faire sortir l’eau chaude.

Vapeur

• Allumez la chaudière pour la préparation de

vapeur avec la touche .

• Attendre que le led correspondant arrête de

clignoter.

• Avant de positionner la tasse ou le récipient

sous le distributeur de la vapeur, tournez le
robinet "A" (fig.7) vers la gauche afin de faire
sortir l’eau restante dans les conduits.

• Tournez la poignée du robinet "A" (fig.7)

vers la gauche pour faire sortir la vapeur.

Eau chaude

IT

IT

IT

IT

ITALIANO

ALIANO

ALIANO

ALIANO

ALIANO

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

CURA E

CURA E

CURA E

CURA E

CURA E

PULIZIA

PULIZIA

PULIZIA

PULIZIA

PULIZIA

Una regolare pulizia garantisce funzionalità e
lunga vita alla vostra macchina da caffè
espresso.

Frontale della macchina
e vano interno

Togliere dalla macchina il porta filtro,la griglia
e la vaschetta (fig.8) e pulire sia il frontale che
il vano interno con una spugna morbida usan-
do delle soluzioni detergenti delicate ed ac-
qua preferibilmente calda.
Asciugare infine con un panno morbido al fine
di evitare graffi.

REINIGUNG UND

REINIGUNG UND

REINIGUNG UND

REINIGUNG UND

REINIGUNG UND

W

W

W

W

WAR

AR

AR

AR

ARTUNG

TUNG

TUNG

TUNG

TUNG

Regelmäßige Reinigung garantiert der
Espressomaschine einwandfreie Funktion
und lange Lebensdauer.

Außen- und Innenseite
der Maschine

Siebträger, Abstellgitter und Tropfschale aus
dem Gerät herausnehmen (Abb.8).
Die Außen- und Innenteile der Espressomaschine
sind mit einem weichen Tuch und ohne die Ver-
wendung von aggressiven Reinigungsmitteln zu
säubern. Für die Reinigung der Edelstahl- oder
Aluminiumteile keine Stahlwolle oder Reibe-
schwämme verwenden. Mit einem weichen Tuch
trockenreiben.

Die Maschine muß vor dem Reinigen ab-
gekühlt sein. Sie vermeiden so eventuelle
Verbrennungen.
Dampfreiniger dürfen zum Reinigen die-
ser Maschine nicht benutzt werden.
Für die Reinigung auf keinen Fall aggres-
sive Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
Reibeschwämme verwenden.

Far raffreddare la macchina del caffè pri-
ma di procedere con la pulizia. Pericolo
di scottature!
Non usare per la pulizia
apparecchi a vapore.
Non utilizzare in nessun modo sostanze
detergenti contenenti soda, acidi e cloruri!
Queste sostanze rovinano la superficie
della macchina.

SOIN ET

SOIN ET

SOIN ET

SOIN ET

SOIN ET

NETT

NETT

NETT

NETT

NETTO

O

O

O

OY

Y

Y

Y

YA

A

A

A

AGE

GE

GE

GE

GE

Un entretien régulier garanti le fonctionne-
ment et longue vie de la machine à café.

Partie frontale et chassi de la
machine

Ôtez le porte filtre, la grille du bac récupéra-
teur d’eau ainsi que le bac récupérateur d’eau
de la machine (fig.8). Nettoyez la partie fron-
tale et le chassie de la machine avec une
éponge souple en utilisant un détergent déli-
cat et de l’eau chaude. Essuyez la machine
avec une serviette délicate afin de ne pas raillé
la machine.

Faire refroidire la machine à café avant de
commencer son nettoyage. Danger de
brûlure!
Ne pas utiliser pour son nettoyage des
appareils à vapeur.Ne pas utiliser, dans
aucun cas, des détergents contenant du
soda, acides et chlorure! Ces substances
raillent la superficie de la machine.

Fig. 7

Fig. 7

Fig. 7

Fig. 7

Fig. 7

Heißwasserabgabe

• Taste

drücken.

• Warten bis die Wassertemperatur-Anzeige nicht mehr blinkt.
• Ein Gefäß unter die Dampfausstoß-Düse stellen oder halten.
• Das Drehventil nach links drehen.
• Bei genügender Wasserabgabe das Drehventil wieder schließen.

Dampfausstoß

• Taste drücken.
• Warten bis die Dampftemperatur-Anzeige nicht mehr blinkt.
• Bevor mit dem aufschäumen der Milch begonnen wird , soll vor-

her das Wasser was sich in den Leitungen befindet entnommen
werden. Drehventil "A" (Abb.7) nach links drehen. Während 2-3
Sekunden kommt Dampf gemischt mit Wasser aus der Dampf-
ausstoßdüse und danach nur noch Trockendampf.

• Das Gefäß mit Milch oder mit der zu erhitzenden Flüssig-

keit unter die Dampfausstoß-Düse stellen oder halten.

• Das Drehventil "A" (Abb.7) nach links drehen.
• Das Erhitzen der Flüssigkeit abwarten. Zum Aufschäumen

von Milch, das Gefäß bei Dampfaustritt leicht auf und ab
heben bis die Milch für Ihren Cappuccino aufgeschäumt
ist. (Achtung: Milch mit mindestens 3,5% Fettgehalt ver-
wenden. Fett reduzierte Milch schäumt nicht!). Das Dreh-
ventil wieder schließen.

Advertising