Limpieza, Schoonmaak, Pulizia – Husqvarna ST261E User Manual

Page 45: Cleaning, Reinigung, Nettoyage, Snow thrower, Schneefräse, Chute deflector, Einstellung der schneefräsenhöhe

Advertising
background image

45

LIMPIEZA

IMPORTANTE: Para las mejores prestaciones, mantener el

alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie-

dad o basura. Limpiar el exterior de la máquina quitanieves

después de cada uso.

ATENCIÓN: Desconectar el cable de la bujía de en-

cendido y ponerlo donde no pueda entrar en contacto

con la bujía de encendido.

Mantener las superficies/ruedas pulidas libres de gasolina,

aceite, etc.

No recomendamos usar una manguera para limpiar su

máquina quitanieves a no ser que se cubran el sistema

eléctrico, el tubo de escape y el carburador para que el

agua no entre. La presencia de agua en el motor puede

acortar la vida del motor.

SCHOONMAAK

BELANGRIJK: Voor het beste resultaat, houd de sneeu-

wruimer vrij van vuil of afval. Maak de buitenkant van uw

sneeuwruimer na elk gebruik schoon.

WAARSCHUWING: Ontkoppel de ontstekingskabel

van de ontstekingsbougie en leg de kabel op een

plaats zodat hij niet per ongeluk in contact kan ko-

men met de bougie.

Hou voltooide oppervlakken / wielen vrij van benzine,

olie, etc.

We raden u af de sneeuwruimer met een tuinslang schoon

te maken, tenzij het elektrische systeem, de knaldemper en

carburator waterdicht worden verpakt. Water in de motor

kan de levensduur van de motor aanzienlijk verkorten.

PULIZIA

IMPORTANTE: Affinché la macchina abbia il miglior rendi-

mento, conservarla priva di qualsiasi tipo di sporco o di rifiuti.

Dopo ogni impiego, pulire l’esterno dello spazzaneve.

ATTENZIONE: staccare il filo della candela e riporlo

lontano dalla candela stessa in modo da evitarne il

contatto.

Le superfici rifinite vanno tenute pulite da eventuali tracce

di benzina, olio, etc.

Consigliamo di non utilizzare le normali manichette per

l’irrigazione dei giardini per effettuare la pulizia dello

spazzaneve, a meno che il sistema elettrico, il silenziatore

ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto

con l’acqua. Eventuali infiltrazioni di acqua nel motore

possono ridurne la vita tecnica.

CLEANING

IMPORTANT: For best performance, keep snow thrower

housing free of any dirt or trash. Clean the outside of your

snow thrower after each use.

WARNING: Disconnect spark plug wire from spark

plug and place wire where it cannot come in contact

with plug.

• Keep finished surfaces/wheels free of gasoline, oil,

etc.

We do not recommend using a garden hose to clean

your snow thrower unless the electrical system, muffler

and carburetor are covered to keep water out. Water

in engine can result in short ened engine life.

REINIGUNG

WICHTIG: Um optimale Leistung zu gewährleisten, sorgen

Sie dafür, dass das Gehäuse der Schneefräse frei von

Schmutz oder Abfällen bleibt. Reinigen Sie die Außenseite

Ihrer Schneefräse nach jedem Gebrauch.

WARNUNG: Entfernen Sie das Zündkabel von der

Zündkerze und halten Sie es von der Zündkerze

fern.

Halten Sie lackierte Oberflächen/Radkappen frei von

Benzin, Öl, usw.

Die Verwendung eines Gartenschlauches zur Reinigung

der Schneefräse ist nicht empfehlenswert, es sei denn

die Elektronik, der Schalldämpfer und der Vergaser sind

so abgedeckt, dass kein Wasser hineingelangen kann.

Wasser im Motor kann die Lebensdauer des Motors

verkürzen.

NETTOYAGE

IMPORTANT: Pour un meilleur fonctionnement, gardez le

logement de la souffleuse libre de poussières ou déchets.

Nettoyez la partie externe de votre souffleuse après chaque

utilisation.

AVERTISSEMENT: Débranchez le câble de bougie

et placez le câble où il ne peut être en contact avec

la bougie d’allumage.

• Gardez les surfaces de finition libre de toute essence,

huile, etc.

• Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau

d’arrosage pour nettoyer votre souffleuse à moins que

le système électrique, silencieux ou carburateur soient

couverts pour prévenir l’eau d’y entrer. L’eau dans le

moteur peut raccourcir la durée de vie de l’appareil.

WARNING: To avoid serious injury, before per form-

ing any service or adjustments:
1. Be sure throttle is in STOP position.
2. Remove safety ignition key.
3. Make sure the augers and all moving parts have

completely stopped.

4. Disconnect wire from spark plug and place wire

where it cannot come in con tact with plug.

SNOW THROWER

To adjust snow thrower height

See “TO ADJUST SKID PLATES” and “SCRAPER BAR” in

the Operation section of this manual.

Chute deflector

The chute deflector, attached to the top of the dis charge

chute, is provided to direct discharging snow away from

the operator. If the deflector becomes damaged, it should

be replaced.

WARNING: To avoid serious injury, never operate

your snow thrower with the de flec tor removed or

damaged.

To change direction and/or distance snow is discharged,

see “TO CONTROL SNOW DISCHARGE” in the Op-

er a tion section of this manual.

WARNUNG: Um ernsthaften Verletzungen vor-

zubeugen, sollte Folgendes vor jeder Wartung oder

Einstellung beachtet werden:
1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel auf Po si-

tion “STOP” steht.

2. Ziehen Sie den Sicherheitszündschlüssel ab.
3. Stellen Sie sicher, dass die Einzugsschnecken

und sämtliche bewegliche Teile zu völligem

Stillstand gekommen sind.

4. Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze

und halten Sie es von der Zündkerze fern.

SCHNEEFRÄSE

Einstellung der schneefräsenhöhe

Siehe “EINSTELLEN DER GLEITKUFEN“ und “SCHABER”

in der Bedienung in diesem Handbuch.

Advertising