Installation, Measuring the installation angle, Installation (in-dash mounting) – JVC LVT1627-001A User Manual

Page 122: Installation (montage dans le tableau de bord), Mesure de l’angle d’installation, Medición del ángulo de instalación

Advertising
background image

2

*1

When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

*1

Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la

parte posterior.

*1

Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager

le fusible situé sur l’arrière.

Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly
in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le
manchon en place.

When using the optional stay / Cuando emplea un soporte
opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de
l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon

In a car having the “Required space for installation” (see page 1), first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil que dispone del “Espacio requerido para la instalación” (véase página 1), primero desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Dans une voiture possédant l’“Espace nécessaire pour l’installation” (voir page 1), retirez d’abord l’autoradio d’origine et installer cet appareil à sa place.

Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)

Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)

Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison

Dashboard
Tablero de
instrumentos
Tableau de bord

Bracket

*2

Ménsula

*2

Support

*2

*2

Not included for this unit.

*2

No suministrado con esta unidad.

*2

Non fourni avec cet appareil.

Flat type screws—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8")

*2

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pulgada)

*2

Vis à tête plate—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pouces)

*2

Flat type screws—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8")

*2

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pulgada)

*2

Vis à tête plate—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pouces)

*2

Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer screws are used,

they could damage the unit.

Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de longitud. Si se

utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si

des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Do not block the fan.
No tape las rendijas de ventilación.
Ne bloquez pas le ventilateur.

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult your JVC
car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a

qualified technician.

• Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper

ventilation when installed.

INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE
INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta
o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte
con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala

instalar por un técnico cualificado.

• Asegúrese de no bloquear las rendijas de ventilación del panel trasero, para

poder mantener una buena ventilación una vez instalado.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU
DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire

installer par un technicien qualifié.

• Lors de l’installation assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur à l’arrière

afin de permettre une ventilation correcte.

Bracket

*2

Ménsula

*2

Support

*2

-5˚

17˚

23˚

28˚

32˚

-5˚

17˚

23˚

28˚

32˚

Install the unit at an angle of less than 30˚ vertically and of less than 5˚ horizontally.
• After installation, confirm the vertical angle of the unit using the supplied measuring gauge.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30° en sentido vertical, y de menos de 5° en sentido horizontal.
• Después de la instalación, confirme el ángulo vertical de la unidad con el calibrador de medición suministrado.
Installez l’appareil avec un angle vertical de moins de 30˚ et un angle horizontal de moins de 5˚.
• Après l’installation, vérifiez l’angle vertical de l’appareil en utilisant le gabarit de mesure fourni.

Assembling the measuring gauge / Montaje del calibrador de medición / Assemblage
du gabarit de mesure

• Keep the gauge handy for the future use.
• Mantenga a mano el calibrador para uso futuro.
• Conservez le gabarit à portée de main pour une utilisation future.

-5˚

17˚ 23˚ 28˚

32˚

: 1

: 2

: 3

: 4

Measure this angle.
Mida este ángulo.
Mesurez cet angle.

30˚

1

2

1

2

Mesure de l’angle d’installation

AVANT de commencer, assurez-vous que...
• Vous avez garé votre voiture dans un endroit où elle n’est

pas inclinée. (Elle doit être garée horizontalement.)

1

Détachez le panneau de commande.

2

Mesurez l’angle.

• Attachez le gabarit de mesure étroitement et à plat sur

l’unité principale (partie ombrée sur l’illustration de
gauche).

3

Notez l’angle mesuré.

1: –5,0 а 1,0˚
2: 1,0 а 6,0˚
3: 6,0 а 14,0˚
4: 14,0 а 32,0˚

*

*

Il n’est pas recommandé d’installer l’apareil avec un

angle de plus de 30˚; sinon, cela peut entraîner un
mauvais fonctionnement.

Quand vous utilisez l’autoradio pour la première fois après
l’installation...
Suivez la procédure décrite aux pages 8 et 9 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS (volume séparé).

Measuring the installation angle

BEFORE starting, make sure...
• You have parked the car where it cannot be inclined. (It

should be parked horizontally.)

1

Detach the control panel.

2

Measure the angle.

• Attach the measuring gauge closely and flatly to the

main unit (to the portion shaded in the illustration on
the left).

3

Note your measured angle.

1: –5.0 to 1.0˚
2: 1.0 to 6.0˚
3: 6.0 to 14.0˚
4: 14.0 to 32.0˚

*

*

It is not recommended to install the main unit at an

angle of more than 30˚; otherwise, the malfunction
may result.

When you use the Navigation System for the first time after
installation...
Follow the procedure described on pages 8 and 9 of the
INSTRUCTIONS (separate volume).

Medición del ángulo de instalación

ANTES de empezar, compruebe que...
• Ha estacionado el automóvil en un sitio no inclinado.

(Estacionar sobre una superficie plana.)

1

Desmonte el panel de control.

2

Mida el ángulo.

• Acople el patrón de medida de forma que quede plano

y cerca de la unidad principal, en la parte sombreada
que se muestra en la parte izquierda de la ilustración.

3

Anote el ángulo medido.

1: –5,0 a 1,0˚
2: 1,0 a 6,0˚
3: 6,0 a 14,0˚
4: 14,0 a 32,0˚

*

*

Se recomienda no instalar la unidad principal a un

ángulo de más de 30° pues de lo contrario, podrían
producirse fallos de funcionamiento.

Cuando utilice el sistema de navegación por primera vez
después de la instalación...
Realice el procedimiento descrito en las páginas 8 y 9 del
MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).

Instal_NX5000_J.indd 2

Instal_NX5000_J.indd 2

07.1.19 5:06:38 PM

07.1.19 5:06:38 PM

Advertising