English deutsch français – JVC LVT1627-001A User Manual

Page 250

Advertising
background image

4

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

B

A

Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect
connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body
may be different in color.

1

Cut the ISO connector.

2

Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.

3

Connect the aerial cord and the GPS aerial.

4

Finally connect the wiring harness to the unit.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen.
Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können
sich farblich unterscheiden.

1

Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.

2

Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

3

Schließen Sie Antennenkabel und GPS-Antenne an.

4

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du
véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent être différents en couleur.

1

Coupez le connecteur ISO.

2

Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

Connectez le cordon d’antenne et l’antenne GPS.

4

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A

Rear ground terminal
Hintere Erdungscan-
schlußklemme
Borne arrière de masse

To an external component (see diagram and )
Zu einer externen Komponente (siehe Schaltplan
und )
Pour connecter un appareil extérieur (voir le
diagramme et )

*1

Not included for this unit

*1

Nicht für diese Einheit mitgeliefert

*1

N’est pas fourni avec cet appareil

Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage

Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible

White with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire

White
Weiß
Blanc

Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire

Gray
Grau
Gris

Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire

Green
Grün
Vert

Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Violet avec bande noire

Purple
Lila
Violet

Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)

To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible

To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

To cellular phone system
An Mobiltelefonsystem
Al cellulare

To parking brake (see diagram )
An Feststellbremse (siehe Schaltplan

)

Au frein de stationnement (voir le diagramme )

Black
Schwarz
Noir

Yellow

*2

Gelb

*2

Jaune

*2

Red
Rot
Rouge

Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche

Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche

Brown
Braun
Marrone

Light green
Hellgrün
Vert clair

VIDEO IN (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

REVERSE GEAR SIGNAL (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

VIDEO OUT (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

OE REMOTE
Steering wheel remote input/Lenkrad-Fernbedienungseingang/Entrée de
la télécommande de volant
(see diagram / siehe Schaltplan / voir le
diagramme
)

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

*2

Before checking the operation of this unit prior to

installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.

*2

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor

dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden,
da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.

*2

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.

SPEED SIGNAL (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

KD-NX5000

If your car is equipped with the ISO connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder
ausgestattet ist / Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO

• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
De la carrosserie de la voiture

ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni

View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen /
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

Original wiring / Originalverdrahtung / Câblage original

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2, wenn die
Einheit nicht einschaltet.
Utilisez le montage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous
tension.

Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 / Câblage
modifié
2

ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO

Y: Yellow
Gelb
Jaune

R: Red
Rot
Rouge

*

Choking coil

Drosselspule
Bobine d’arrêt

You may need to modify the wiring of
the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer

before installing this unit.

Es kann erforderlich sein, die
Verdrahtung des mitgelieferten
Stromkabels zu modifizieren, wie in der
Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau

dieser Einheit an Ihre Auto-
Fachwerkstatt.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier
le câblage du cordon d’alimentation
fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile

autorisé avant d’installer ce appareil.

DIGITAL OUT (see diagram

/ siehe Schaltplan / voir le

diagramme )

GPS aerial
GPS-Antenne
Antenne GPS

SUBWOOFER OUT (see diagram

/ siehe Schaltplan / voir le

diagramme )

LINE OUT (FRONT) (see diagram /
siehe Schaltplan / voir le diagramme

)

LINE OUT (REAR) (see diagram /
siehe Schaltplan / voir le diagramme

)

Radio aerial
Radioantenne
Antenne radio

Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 / Câblage
modifié 1

REVERSE GEAR SIGNAL
Purple with white stripe/Lila mit weißem Streifen/Violet
avec bande blanche

SPEED SIGNAL
Pink/Rosa/Rose

Instal_NX5000_E1.indd E4

Instal_NX5000_E1.indd E4

18/2/07 7:41:26 pm

18/2/07 7:41:26 pm

Advertising