Candy CDB 126-80 User Manual

Page 20

Advertising
background image

38

39

EN

and the residual dampness
required, according to the
load and drying type
selected.
After pressing the START
button, one of the indicators
will light to display the drying
time remaining.

“ ” = Extra dry drying
programme (recommended
for towels, bathrobes and
bulky loads)

“ ” = Cupboard dry
drying programme

“ ” = Iron dry drying
programme

IMPORTANT!
During the drying cycle:
Drying programme can be
cancelled by rotating the
drying time selector to the
zero position.( ): in this
case caution must be paid
because the machine and
clothes load may be very
hot cause the cool down
phase is not carry out.
For a correct operation it is
preferable carry out the cool
down phase turning the
knob in clockwise direction
to the position ( )
Drying programme cannot
be changed: even if the
selector is set to another
programme , the machine
ignores this new setting and
continues to complete the
original drying programme.

Timed programmes:
120 minutes – 60 minutes –
30 minutes:
They may be used to select
timed drying programmes.

IMPORTANT!
During the drying cycle:
Drying time can be reduced
Drying time can be
cancelled by rotating the
drying time selector to the
zero position ( ).: in this
case caution must be paid
because the machine and
clothes load may be very
hot cause the cool down
phase is not carry out.

FR

Lorsque vous appuyez sur
START, un témoin s'allume pour
indiquer le temps de séchage
restant.

" " = programme de
séchage extra sec
(recommandé pour les
serviettes, les peignoirs et les
charges volumineuses)

" " = programme de
séchage prêt-à-ranger

" " = programme de
séchage prêt-à-repasser

ATTENTION!
Pendant la phase de
séchage:
Le programme de séchage
peut être annulé en
repositionnant la manette de
temps de séchage sur la
position “ “: dans ce cas,
faire très attention car la
machine, ainsi que le linge,
risquent d’être brûlants
puisque la phase de
refroidissement n’a pas eu
lieu.
Pour une opération correcte
il est recommandé de choisir
le programme de
refroidissement en tournant
la manette de séchage dans
le sens horaire en position
( ).
Le programme de séchage
ne peut pas être changé: en
sélectionnant un autre
programme, la machine
ignore ce nouveau
programme et continue à
compléter le programme du
séchage original.

Programmes minutés:

120 minutes – 60 minutes – 30

minutes:
Ces positions peuvent servir à
sélectionner des programmes
de séchage minutés.

ATTENTION!
Pendant la phase de
séchage:
Le temps de séchage peut
être réduit
Le temps de séchage peut
être annulé en
repositionnant la manette de
temps de séchage sur la
position “ “: dans ce cas,
faire très attention car la
machine, ainsi que le linge,
risquent d’être brûlants
puisque la phase de
refroidissement n’a pas eu lieu.

PT

Depois de premir o botão START
(início), um dos indicadores
luminosos acende-se, para
indicar o tempo de secagem
restante.

“ ” = Programa de
secagem extra (recomendado
para toalhas, roupões turcos e
cargas muito volumosas)

“ ” = Programa de
secagem para arrumar
directamente a roupa

“ ” = Programa de
secagem para engomar a roupa

IMPORTANTE!
Durante o ciclo de secagem:
O programa de secagem pode ser
cancelado, para o que basta rodar
o botão de selecção do tempo de
secagem para a posição ( ): no
entanto, se o fizer, tem de ter o
máximo cuidado, pois tanto a
máquina como a roupa que está
dentro do tambor podem registar
temperaturas muito elevadas, uma
vez que a fase de arrefecimento
não foi levada a cabo. Para uma
operação correcta, é preferível
rodar o botão de selecção do
tempo de secagem no sentido dos
ponteiros do relógio atй а posição
( ), para que a fase de
arrefecimento possa ser levada a
cabo. Depois de seleccionado, o
programa de secagem não pode
ser alterado: mesmo que o botão
de selecção seja colocado numa
posição correspondente a outro
programa, a máquina ignora esta
nova regulação e prossegue até o
programa de secagem
originalmente seleccionado ficar
concluído.

Programas temporizados:
120 minutos – 60 minutos – 30
minutos :
Eles podem ser utilizados para
seleccionar programas de
secagem temporizados.

IMPORTANTE!
Durante o ciclo de secagem:
O tempo de secagem pode ser
reduzido.
O tempo de secagem pode ser
cancelado, para o que basta
rodar o botão de selecção do
tempo de secagem para a
posição ( ), correspondente a
zero: no entanto, se o fizer, tem de
ter o máximo cuidado, pois tanto
a máquina como a roupa que
está dentro do tambor podem
registar temperaturas muito
elevadas, uma vez que a fase de
arrefecimento não foi levada a
cabo.

DE

Nachdem die Taste START
gedrückt wurde, leuchtet eine
der Leuchtanzeigen auf, um die
Restzeit zum Pro-grammende
anzuzeigen.

“ ” = Trockenprogramm
Extratrocken (für Frottee-
Handtücher, Bademäntel und
umfangreiche
Wäscheladungen empfohlen)

“ ” = Trockenprogramm
Schranktrocken

“ ” = Trockenprogramm
Bügelfertig

WICHTIG
Während der Trocknung können
Sie:
- den Trocknungsgang durch
Drehen des Wahlschalters auf
die Position “ ” abbrechen. Da
die Abkühlphase in diesem Fall
NICHT durchgeführt wird, ist bei
der Entnahme der
Wäschestücke zu
berücksichtigen, dass sowohl
die Trommel als auch deren
Inhalt noch sehr heiß sein
können! Daher empfiehlt es
sich, auf jeden Fall den
Abkühlvorgang auszuführen
und dafür den Wahlschalter im
Uhrzeigersinn auf die Position
( ) zu drehen.
- Das eingestellte Programm
kann NICHT verändert werden.
Auch wenn Sie den
Wahlschalter auf ein anderes
Programm einstellen, ignoriert
das Gerät die neue Vorgabe,
und der Trocknungsgang geht
zu der ursprünglich gewählten
Zeit zu Ende.

Zeitgesteuerte
Trocknungsprogramme
(Trockenzeit):

120’ – 60’ – 30’:

Sie dienen zur Einstellung der
gewünschten Trockenzeit.

WICHTIG
Während der Trocknung können
Sie
- die eingestellte Zeit reduzieren
- den Trocknungsgang durch
Drehen des Wahlschalters auf
die Position “ ” abbrechen.
Da die Abkühlphase in diesem
Fall NICHT durchgeführt wird, ist
bei der Entnahme der
Wäschestücke zu
berücksichtigen, dass sowohl
die Trommel als auch deren
Inhalt noch sehr heiß sein

können!

Accionando la tecla START,
se encenderá uno de los
inidcadores con el tiempo
de secado restante.

“ ” = Programa de
secado extra seco
(aconsejado para
albornoces, toallas y
grandes cargas )

“ ” = Programa de
secado listo para guardar
(armario)

“ ” = Programa de
secado listo para plancha

IMPORTANTE!
Durante el secado:
Es posible parar el programa
llevando el selector a la
posición “ ”, no
habiendose realizado
efectuado la fase de
enfriamiento se tiene que
tener mucha atención por
que la colada y el cesto
pueden estar muy calientes.
Por este motivo se aconseja
se realizar igualmente el
ciclo de enfriamiento
llevando el selector, en el
sentido horario, a la posición
( ).
No es posible cambiar el
programa seleccionado:
Aunque se posicione el
selector en un programa
diferente, la máquina ignora
el nuevo programa
introducido y se completa el
ciclo manteniendo el
programa introducido
inicialmente.

Programas por Tiempo:
120’-60’-30’:

Pueden ser utilizados para
introducir los programas de
secado por tiempo.

IMPORTANTE!
Durante el secado:
Es posible reducir el tiempo
introducido.
Es posible parar el ciclo
llevando el selector a la
posición
( ),no
habiendose realizado
efectuado la fase de
enfriamiento se tiene que
tener mucha atención por
que la colada y el cesto
pueden estar muy calientes.

ES

Advertising