Wartung, Ersatzteile – Graymills DM 236 Drum Mount OMI User Manual

Page 7

Advertising
background image

Maschine gibt. Rund um die Maschine genug Platz
für Flüssigkeitswechsel und Wartung lassen.

Aufstellung

Nur Modelle DMD: Lampe an der Rückseite des
Reinigungsbehälters anbringen. Verriegelungsring
anheben und Lampe auf die Halterungssäule
herunterlassen. Verriegelungsring loslassen und
sicherstellen, daß die Lampe sicher am Behälter
sitzt (Fig. 1, seite 12).

Trommel mit Graymills Super Agitene® oder einem
gleichwertigen Reinigungsmittel mit einem
Flammpunkt von mindestens 104°F füllen. Die
Trommel muß genug Flüssigkeit enthalten, um die
Pumpe einzutauchen, darf jedoch nicht über die
obere Trommelsicke hinaus gefüllt werden

Flüssigkeitsfassungsvermögen

Modell DMS 232

5 - 10 Gallonen

Modell DMS 236

10 - 20 Gallonen

Modell DMD 232

5 - 10 Gallonen

Modell DMD 236

10 - 20 Gallonen

Reinigungsbehälter auf die Trommel stellen (Fig. 2,

seite 12).

Behälterdeckel anheben und Anschlagstange in
den Schmelzstreifen am Deckel stecken. Der
Deckel muß vorwärts geneigt sein, damit er im
Brandfall zufallen kann (Fig. 3, seite 12).

Tuchfilterbeutel in den Ablaufdeckel schieben.
Ablaufdeckel mit Filterbeutel in die
Behälterablauföffnung einfügen (Fig. 4, seite 12).

Nur Modelle DMD: Pumpe in die Trommel herun-
terlassen. Zu diesem Zweck das Seil von der
Halterung auf der rechten Seite des Behälters
lösen, so daß es von der Pumpe langsam in die
Öffnung auf der linken Seite des Behälters gezo-
gen werden kann (Fig. 5, seite 12).

Lampen- und Pumpenstecker unten in den
Anschlußkasten stecken (Fig. 6, seite 12).

Damit ist die Einheit einsatzbereit.

WARNUNG

Den dreipoligen Stecker in eine ordnungsgemäß
geerdete 115-V-60-Hz-Einphasen-Steckdose
stecken.

Lampe einschalten (Modelle DMD) und
Kippschalter auf der rechten Seite des Behälters
zum Umwälzen der Flüssigkeit knipsen.

ANMERKUNG

Oben auf der Lampe ist ein Schalter angeordnet, der
Betrieb der Pumpe bei ausgeschaltetem Licht ermöglicht.

WARTUNG

ACHTUNG

Vor der Wartungsarbeit an dieser Einheit sicher-
stellen, daß die Stromversorgung ausgeschaltet
wird.

Zur Verlängerung der Lebensdauer der Flüssigkeit
und zur Steigerung der Reinigungsleistung muß die
Einheit regelmäßig gereinigt werden. Der Ablauf-
deckel aus Metall und der Tuchfilterbeutel müssen
täglich gereinigt werden.

Reinigungsflüssigkeit wie folgt wechseln:

Behälter von der Trommel abnehmen,
Lösungsmittel ordnungsgemäß beseitigen,
Behälter und Trommel auswischen und Trommel
mit frischer Reinigungsflüssigkeit füllen.

Nur Modelle DMD: Die mit diesem
Werkstückreinigungsgerät gelieferte Pumpe kann
zum eigenen Schutz und zum leichteren
Flüssigkeitswechsel eingefahren werden.

Zum Heben der Pumpe das Seil so weit wie
möglich gerade herausziehen. Sicherstellen, daß
das Seil gerade aus dem Loch herausgezogen wird,
damit es sich nicht an der Tülle scheuert.
Wiederholtes Scheuern führt zum Durchreiben und
zur Schwächung des Seils.

Seil zum gegenüberliegenden Behälterende
schwenken und in die Halterung stecken. Dadurch
wird die Pumpe im Kreisring befestigt. Da die
Pumpe NICHT herunterhängt, ist der Hub
wesentlich geringer (Fig. 7, seite 12).

ACHTUNG

Alte Reinigungsflüssigkeit muß immer ordnungs-
gemäß beseitigt werden. Beachten Sie die
Anweisungen auf dem Packungsschild des
Chemikalienherstellers.

ERSATZTEILE

Bezeichnung

Teilnummer

Deckelanschlagseil

765-26809

Seil-Baugruppe

765-29196

Kunststoffgriff

766-07640

Lampe (nur Modelle DMD)

772-07645

Wippenschalter

770-08112

Ablaufdeckel-Baugruppe

402-29212

Pumpe

390-06940-08

Verbindungsstange/Deckelstütze

567-26793-65

Schmelzstreifen-Baugruppe

451-23482

Metallschlauch

728-20552

Neoprenschlauch 19"

729-08959

Filterbeutel

742-07657

Mode de fonctionnement et d’entretien

AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS

Bien lire toutes ces INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
et celles du manuel AVANT l’installation ou l’utilisa-
tion de cet équipement. Garder ce manuel sous la
main pour fins de référence/formation.

SÉCURITÉ

Vous trouverez divers types de renseignements sur la
sécurité aux pages suivantes et sur les étiquettes fixées
sur l’équipement Graymills. Les déclarations de sécurité
suivantes expliquent leur signification:

Le symbole d’alerte de sécurité signifie ATTEN-
TION! SOYEZ ALERTE! VOTRE SÉCURITÉ EST
EN JEU!

DANGER

Le symbole de DANGER signifie que si

vous ne vous conformez pas à cette déclaration de
sécurité, il s’ensuivra des blessures graves ou même
la mort.

7

Advertising
This manual is related to the following products: