Graff 1/2” AND 3/4” THERMOSTATIC MIXING VALVE User Manual

Page 11

Advertising
background image

10

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

11

IOG 2194.00

Rev. 2 May 2010

GB D

F RUS E

I

THERMOSTATISCHES MISCHVENTIL 1/2” UND 3/4”

VANNE DE MÉLANGE THERMOSTATIQUE 1/2” ET 3/4” ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ СМЕШИВАЮЩИЙ КЛАПАН 1/2” И 3/4”

LA VÁLVULA MEZCLADORA TERMOSTÁTICA 1/2” Y 3/4” VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA 1/2” I 3/4”

1/2” AND 3/4” THERMOSTATIC MIXING VALVE

INSTALLATION OF THE DECORATIVE COVER AND LEVER

For the models with “modern” covers:

See figs. 5.1, 5.3
1. Unscrew two bolts (B) and slide the installation cover (A) off the valve

body.

2. Make sure that the o-ring seal (T9) is placed in the undercut in the

decorative cover (T10).

3. Slide the cover onto the valve and gently slide it towards the wall. Set the

cover in the correct position. Slide the pressure ring (T15) onto the valve

and gently push it towards decorative cover (T10). Turn it so the fixing

screw (T15) is facing down – tighten the screw (T16) using the supplied

hex key.

4. Slide the valve cover (T12) onto the splines adapter (T7).

5. Slide the lever (T13) onto the splines adapter (T7). Secure the lever with

bolt (T14) using the included hex key.

MONTAGE DER ZIERBLENDE UND DES DREHKNOPFES

Für die Modelle mit der „modernen” Blende

Siehe Abb. 5.1, 5.3
1. Die beiden Schrauben (B) abschrauben und die Montageblende (A) vom

Ventilkörper abnehmen.

2. Es ist sicherzustellen, dass sich die O-Ring-Dichtung (T9) im Schlitz der

Zierblende (T10) befindet.

3. Die Blende auf das Ventil aufschieben und vorsichtig an die Wand

heranrücken. Die Blende richtig positionieren. Den Druckring (T15) auf das

Ventil aufschieben und vorsichtig an die Zierblende (T10) heranrücken.

Der Druckring ist so zu drehen, dass die Sicherungsschraube (T15)

nach unten zeigt - die Schraube (T16) ist dann mit dem beiliegenden

Innensechskantschlüssel festzudrehen.

4. Die Ventilblende (T12) auf den Vielzahn-Adapter (T7) aufschieben.

5. Den Hebel (T13) auf den Vielzahn-Adapter (T7) aufschieben. Den Hebel

mittels der Schraube (T14) mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel

sichern.

MONTAGE DE LA ROSACE ET DU SELECTEUR ROTATIF

Pour les modèles équipés du cache « traditionnel »:

Voir schéma 5.1, 5.2
1. Devisez les deux vis (B) et retirez le cache de fixation (A) du corps de vanne.

2. Assurez-vous que la rondelle caoutchouc (T9) est positionnée correctement

sur la face interne du cache décoratif (T10).

3. Placez le cache sur la vanne, appuyez-le avec précaution contre le mur et

serrez-le à l'aide de deux vis (T11).

4. Placez le cache de la vanne (T12) sur l'adaptateur cranté (T7).

5. Placez le levier (T13) sur l'adaptateur cranté (T7). Immobilisez le levier avec

une vis (T14), à l'aide de la clé Allen jointe.

Pour les modèles équipés de caches «modernes»:

Voir schéma 5.1, 5.3

1. Devisez les deux vis (B) et retirez le cache de fixation (A) du corps de vanne.

2. Assurez-vous que le joint torique (T9) est situé dans la rainure du cache

décoratif (T10).

3. Placez le cache sur la vanne et appuyez-le avec précaution contre le mur.

Placez le cache correctement. Présentez la bague de serrage (T15) sur la

vanne et positionnez-la avec précaution contre le cache décoratif (T10).

Tournez-la de façon à ce que la vis de fixation (T15) soit dirigée vers le bas.

Serrez la vis (T16) à l'aide de la clé Allen jointe.

4. Placez le cache de la vanne (T12) sur l'adaptateur cranté (T7).

5. Placez le levier (T13) sur l'adaptateur cranté (T7). Immobilisez le levier avec

une vis (T14), à l'aide de la clé Allen jointe.

МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНОЙ ЗАЩИТЫ И РУЧКИ

Для моделей с «традиционной» защитой.

См. рис. 5.1, 5.2
1. Отвинти два винта (B) и сними монтажную защиту (A) с корпуса клапа-

на.

2. Убедись, что резиновая шайба (T9) уложена правильно по внутренней

стороне декоративной защиты (T10).

3. Надвинь защиту на клапан, осторожно придвинь к стене и привинти

двумя винтами (T11).

4. Надвинь защиту клапана (T12) на переходник шлицевого вала (T7).

5. Надвинь рукоятку (T13) на переходник шлицевого вала (T7). Заблоки-

руй рукоятку шурупом (T14), используя приложенный имбусный клю-

чик.

Для моделей с «современными» защитами.

См. рис. 5.1, 5,3

1. Отвинти два винта (B) и сними монтажную защиту (A) с корпуса клапа-

на.

2. Убедись, что прокладка типа o-ринг (T9) находится в вырезе декора-

тивной защиты (T10).

3. Надвинь защиту на клапан и осторожно придвинь к стене. Установи за-

щиту в правильном положении. Надвинь прижимное кольцо (T15) на

клапан и осторожно придвинь его к декоративной защите (T10). По-

верни его так, чтобы блокирующий винт (T15) был направлен вниз - за-

тяни винт (T16) при помощи приложенного имбусного ключика.

4. Надвинь защиту клапана (T12) на переходник шлицевого вала (T7).

5. Надвинь рукоятку (T13) на переходник шлицевого вала (T7). Заблоки-

руй рукоятку шурупом (T14), используя приложенный имбусный клю-

чик.

INSTALACIÓN DE LA TAPA DECORATIVA Y DEL MANDO

Para los modelos con la tapa “tradicional”:

Ver las figs. 5.1, 5.2
1. Desenrosque dos tornillos (B) y quite la tapa de montaje (A) del cuerpo de

la válvula.

2. Asegúrese de que la arandela de goma (T9) está bien posicionada por el

lado interior de la tapa decorativa (T10).

3. Meta la tapa en la válvula y, con cuidado, acérquela a la pared y atorníllela

con dos tornillos (T11).

4. Meta la tapa de la válvula (T12) en el adaptador de la multichaveta (T7).

5. Meta la manilla (T13) en el adaptador de la multichaveta (T7). Asegure la

manilla con el tornillo (T14) usando la llave allén adjunta.

Para los modelos con la tapa “moderna”:

Ver las fig. 5.1, 5.3

1. Desenrosque dos tornillos (B) y quite la tapa de montaje (A) del cuerpo de

la válvula.

2. Asegúrese de que la junta tórica (T9) está en el recorte en la tapa decorati-

va (T10).

3. Meta la tapa en la válvula y, con cuidado, acérquela a la pared. Coloque la

tapa en la posición adecuada. Meta el anillo de apriete (T15) en la válvula

y, con cuidado, acérquelo a la tapa decorativa (T10). Gírelo del modo que el

tornillo de protección (T15) esté orientado para abajo – apriete el tornillo

(T16) usando la llave allén adjunta.

4. Meta la tapa de la válvula (T12) en el adaptador de la multichaveta (T7).

5. Meta la manilla (T13) en el adaptador de la multichaveta (T7). Asegure la

manilla con el tornillo (T14) usando la llave allén adjunta.

MONTAGGIO DEL ROSONE E DELLA MANOPOLA

Per modelli con la protezione „tradizionale”:

Vedi fig. 5.1, 5.2
1. Svita le due viti (B) e sfila la protezione di montaggio (A) dal corpo della

valvola.

2. Accertati, che la rondella di gomma (T9) sia in posizione corretta dalla par-

te interna della protezione decorativa (T10).

3. Infila la protezione sulla valvola, facendo attenzione spingi contro la parete

e avvita con due bulloni (T11).

4. Infila la protezione della valvola (T12) sull’adattatore della chiavetta (T7).

5. Infila la leva (T13) sull’adattatore della chiavetta (T7). Fissa la leva con la

vite (T14), usando la chiave a brugola in dotazione.

Per modelli con protezioni „moderne”:

Vedi fig. 5.1, 5.3

1. Svita le due viti (B) e sfila la protezione di montaggio (A) dal corpo della

valvola.

2. Accertati che la guarnizione tipo o-ring (T9) si trovi nell’intaglio della pro-

tezione decorativa (T10).

3. Infila la protezione sulla valvola e facendo attenzione spingila contro la pa-

rete. Disponi la protezione in posizione corretta. Infila l’anello di pressione

(T15) sulla valvola e facendo attenzione spingilo contro la protezione de-

corativa (T10). Girala in tal modo, da direzionare la vite di fissaggio (T15) in

basso – serra la vite (T16) usando la chiave a brugola in dotazione.

4. Infila la protezione della valvola (T12) sull’adattatore della chiavetta (T7).

5. Infila la leva (T13) sull’adattatore della chiavetta (T7). fissa la leva con la vite

(T14), usando la chiave a brugola in dotazione.

GB

D

RUS

F

I

E

Advertising