Graff 1/2” AND 3/4” THERMOSTATIC MIXING VALVE User Manual

Page 7

Advertising
background image

6

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

7

IOG 2194.00

Rev. 2 May 2010

GB D

F RUS E

I

THERMOSTATISCHES MISCHVENTIL 1/2” UND 3/4”

VANNE DE MÉLANGE THERMOSTATIQUE 1/2” ET 3/4” ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ СМЕШИВАЮЩИЙ КЛАПАН 1/2” И 3/4”

LA VÁLVULA MEZCLADORA TERMOSTÁTICA 1/2” Y 3/4” VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA 1/2” I 3/4”

1/2” AND 3/4” THERMOSTATIC MIXING VALVE

CALIBRATION OF TEMPERATURE SETTINGS
NOTE:
Do not turn the thermostatic mixing valve stem at this time. Turning the

mixing valve stem will change the factory calibration setting.

This valve has been calibrated at the factory to provide 38°C water when the

temperature scale reads 38 position. The maximum temperature limit stop

has been adjusted so the maximum water temperature will not exceed 49°C.

NOTE: The listed water temperature settings are based upon the following

factory conditions:

- Hot and cold water pressure = 3 bar

- Hot water temperature = 65°C

- Cold water temperature = 15°C

If the actual water supply conditions differ significantly from those listed, you

may need to recalibrate the valve (see fig. 4.1):

• Turn the water on for several minutes, then position a thermometer in the

water stream.

• If the existing water supply conditions match the factory conditions, the

water temperature should be close to 38°C. If the water temperature is not

close to 38°C, remove and discard the plaster guard if it is still attached.

• Remove the spline adapter (T7) which is attached to the temperature

scale dial (T5) with two short screws (T8), then remove the screw (T6) that

attaches the dial and take out the dial (T5).

• Slowly rotate the thermostatic mixing valve stem (L2) until the water

temperature is a constant 38°C.

• Do not turn the thermostatic mixing valve stem (L2) after you adjust the

temperature setting until you have installed the back all the components

of the valve.

• Put back the temperature scale dial (T5) with the 38 mark aligned to the

black line on the indicator ring (T3). Tighten the long screw (T6) and

replace the spline adapter tightening the two short screws (T8).

KALIBRIERUNG DER EINSTELLUNGEN DER TEMPERATUR
ACHTUNG:
Die Spindel des thermostatischen Ventils in diesem Moment nicht

drehen. Das Drehen der Spindel des thermostatischen Ventils verursacht eine Än-

derung der Fabrikeinstellung.

Das Ventil wurde werkseitig eingestellt, um Wasser mit Temperatur von 38°C

bei der Einstellung der Temperaturskala in der Stellung 38°C zu liefern. Der

Begrenzer der Maximaltemperatur wurde so eingestellt, damit die Maximal-

temperatur des Wassers nicht 49° C überschreitet.

ACHTUNG: Die angegebenen Temperatureinstellungen entsprechen den nach-

folgenden Fabrikbedingungen:

- Heiß- und Kaltwasserdruck = 3 bar

- Temperatur des Heißspeisewassers = 65°C

- Temperatur des Kaltspeisewassers = 15°C

Wenn die Einlaufparameter der Installation von den Parametern der Fabrik-

kalibrierung beträchtlich abweichen, kann eine erneute Kalibrierung

des Ventils nach seiner Montage nötig sein (siehe Zeich. 4.1)

• Wasser für einige Minuten laufen lassen, und anschließend den Thermo-

meter im Wasserstrom anbringen.

• Wenn die jetzigen Bedingungen des Speisewassers den Fabrikbedingun-

gen ähnlich sind, soll die Wassertemperatur 38°C betragen. Wenn die Was-

sertemperatur der Temperatur von 38°C nicht annährend ist, die Montage-

andeckung abnehmen, wenn diese montiert ist.

• Den Keilwellenadapter (T7), der an der Temperaturskala (T5) mit zwei kur-

zen Schrauben (T8) befestigt ist, abnehmen, anschließend die Schraube

(T6) abschrauben, die die Skala befestigt, und die Skala (T5) abmontieren.

• Langsam die Spindel des themostatischen Ventils (L2) bis zum Moment

der Stabilisierung der Wassertemperatur auf 38°C drehen.

• Die Spindel des thermostatischen Ventils (L2) nach der Einstellung der

richtigen Temperatur bis zum Moment der erneuten Montage aller Ventil-

teile nicht umdrehen.

• Die Temperaturskala (T5) mit der Marke 38°C in einer Linie mit der schwar-

zen Markierung (T3) auf der Hülse montieren. Die längere Schraube (T6)

zudrehen und den Keilwellenadapter befestigen, indem zwei kürzere

Schrauben (T8) zugedreht werden.

CALIBRAGE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Attention:
A ce moment, il ne faut pas tourner la tige de la vanne thermostatique.

La rotation de la tige de la vanne thermostatique entrainera une modification des

réglages d’usine.

Cette vanne a été réglée en usine pour fournir de l’eau à une température de

38°C, lorsque l’échelle de température est sur la position «38». Le limiteur de

température maximale a été réglé de façon à ce que la température maximale

de l’eau ne dépasse pas 49°C.

Attention: Le réglage de température est indique sur la base des paramètres

d’usine suivants:

- pression eau chaude et pression eau froide = 3 bars

- température de l’eau d’alimentation chaude = 65°C

- température de l’eau d’alimentation froide = 15°C

Si les paramètres d’entrée de l’installation différent significativement de ceux

indiqués ci-dessus, un nouveau calibrage de la vanne peut être nécessaire

(voir schéma 4.1):

• Ouvrez l’eau pendant quelques minutes, puis positionnez le thermomètre

dans le jet d’eau.

• Si les conditions d’alimentation en eau sont proches des réglages d’usine,

la température de l’eau devrait être de 38°C. Si la température de l’eau ne

s’approche pas de 38°C, retirez le cache de fixation s’il est toujours en place.

• Retirez l’adaptateur cranté (T7) fixé à l’échelle de température (T5) par

deux vis courtes (T8), puis dévissez la vis (T6) qui fixe l’échelle et enlevez

l’échelle (T5).

• Tournez lentement la tige de la vanne thermostatique (L2) jusqu’au mo-

ment où la température de l’eau se stabilise à 38°C.

• Après avoir réglé la température exacte, ne tournez-pas la tige de la vanne

thermostatique avant d’avoir monté tous les éléments de la vanne.

• Placez l’échelle de température (T5) avec le marquage «38°C» dans la

même ligne que le repère noir sur la douille (T3). Serrez la vis longue (T6)

et fixez l’adaptateur cranté, en serrant les deux vis courtes (T8).

КАЛИБРОВКА ТЕМПЕРАТУРНЫХ НАСТРОЕК
ВНИМАНИЕ:
Не следует вращать шпинделем термоклапана в этот мо-

мент. Вращение шпинделем приведет к изменении производственных

установок.

Устройство настроено производителем для снабжения потребителей

водой температурой в 38°C при установке температурной шкалы на по-

зиции 38. ограничитель максимальной температуры настроен таким об-

разом, чтобы максимальная температура не превышала 49°C.

ВНИМАНИЕ: следующие установки базируют на следующих, предвиден-

ных фабрикой, данных:

- давление горячей и холодной воды = 3 бара (0,3 MPa - мегапаскаля)

- температура входящей горячей воды = 65°C

- температура входящей холодной воды = 15°C

Если исходные условия слишком отличаются от предвиденных произво-

дителем, возможна необходимость вторичной настройки (калибровки)

клапана после его установки (см. рис. 4.1).

• Включите воду на несколько минут, потом поместите градусник в струе

воды.

• Если настоящие условия снабжения водой похожи на заводские, тем-

пература воды должна быть 38°C. Если температура воды не близка

38°C, снимите монтажную покрышку если она еще не снята.

• Удалите адаптер шпинделя (T7), который прикреплен к температурной

шкале (T5) двумя короткими винтами (T8), потом открутите винт (T6),

который фиксирует шкалу и снимите шкалу (T5).

• Медленно вращайте шпинделем термоклапана (L2) до момента стаби-

лизации температуры воды на 38°C.

• После установки правильной температуры не крутите шпинделем тер-

моклапана (L2) пока все элементы устройства не будут опять смонти-

рованы вместе.

• Наложите температурную шкалу (T5) с маркером 38°C в одной линии

со значком на втулке (T3). Прикрутите винт подлиннее (T6) и зафикси-

руйте адаптер шпинделя прикручивая 2 винта покороче (T8).

GB

D

RUS

F

Advertising