Led us, Ef2a, English deutsch français italiano español – Rockwell Automation 193-EF Electronic Motor Protection Relay User Manual

Page 7

Advertising
background image

3.8 Conexiones de control

193-... en el frontal
(Fig. 10, A ... D e Fig. 11)

(+) A1, (-) A2 (Fig. 10, A):

La tensión de
dimensionamiento

del

motor

U

s

98-97, 96-95 (Fig. 10, B)

Contactos de salida:
posiciones

operativas

véase la Fig. 11

3 conexiones r1,r2, r3

(opción) (Fig. 10, C):
para el módulo de rearme
a distancia 193-RB1.
Conectar el 193-RB1 según
su impresión del esquema
de circuitos en el 193-EF.

1T1, 1T2 (Fig. 10, D):

para los aparatos con
protección

contra

sobretemperaturas

por

termistor,

193-EF-2A,

193-EF-2B,
193-EF-2C se quita la
resistencia RT (1 k)
montada de fábrica en el
193-EF. Las resistencias
sensores térmicos (PTC)
montadas en el objeto a
proteger, se unen a las
conexiones 1T1, 1T2 en
el 193-EF. -Si no se usa
la protección contra
sobretemperaturas

por

termistor,

permanece

montada la resistencia
RT.

3.8 Control connections

193-EF-... on front
(Fig. 10, A...D and Fig. 11)

(+) A1, (-) A2 (Fig.10, A):

Supply

voltage

U

s

98-97, 96-95 (Fig. 10, B):

Output contacts; contact
positions see Fig. 11

3 connections r1,r2, r3

(option) (Fig. 10, C):
For remote reset module
193-RB1. Connect 193-RB1
on 193-EF in accordance
with circuit diagram
imprinted upon 193-RB1.

1T1, 1T2 (Fig. 10, D):

With those relays having
the

thermistor

overtemperature
protection

(193-EF-2A,

193-EF-2B,
193-EF-2C), the resistor RT
(1 k), which is fitted to the
193-EF at the factory, is
removed. The PTC
temperature sensors built
into the device to be
protected are connected
to the connection
terminals 1T1, 1T2 on the
193-EF.- If the thermistor
overtemperature

protection

is not used, resistor RT
remains in position.

3.8 Steueranschlüsse

193-EF-... an Frontseite
(Fig. 10, A...D und Fig. 11)

(+) A1, (-) A2 (Fig.10, A):

Bemessungsspannung
U

s

98-97, 96-95 (Fig. 10, B):

Ausgangskontakte;
Schaltstellungen

siehe

Fig.

11

3 Anschlüsse r1,r2, r3

(Option) (Fig. 10, C):
Für

Fernrückstellmodul

193-RB1. 193-RB1 gemäss
dessen

Schaltplanauf-

druck am 193-EF
anschliessen.

1T1, 1T2 (Fig. 10, D):

Bei den Geräten mit
Thermistor-Übertempera-
turschutz,
193-EF-2A,

193-EF-2B, 193-EF-2C, wird
der ab Werk am 193-EF
montierte Widerstand RT
(1 k) entfernt. Die im zu
schützenden Objekt einge-
bauten Kaltleiter (PTC)-
Temperaturfühler

werden

mit den Anschlüssen 1T1,
1T2, am 193-EF
verbunden.

-

Wird der Thermistor-
Übertemperaturschutz
nicht benützt, bleibt der
Widerstand RT montiert.

3.8 Bornes de commande

sur la face frontale du

193-EF-... (Fig. 10, A...D et
Fig. 11)

(+) A1, (-) A2 (Fig.10, A):

Tension

assignée

U

s

98-97, 96-95 (Fig. 10, B):

Relais de sortie; position
des contacts voir Fig. 11

3 bornes r1,r2, r3 (option)

(Fig. 10, C): Pour le
module de réarmement à
distance 193-RB1. Le
raccordement du 193-EF
au 193-RB1 se fera selon le
schéma de câblage
imprimé sur ce dernier.

1T1, 1T2 (Fig. 10, D):

Pour les appareils
193-EF-2A,

193-EF-2B, 193-EF-2C, si la
protection thermique par
sonde PTC n’est pas
désirée, laisser la
résistance RT (1 k)
montée entre 1T1 et rT2.
Dans le cas contraire, la
retirer et raccorder à sa
place la sonde PTC.

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

3.8 Morsetti di comando

193-EF-... sulla parete frontale
(Fig. 10, A ... D e Fig. 11)

(+) A1, (-) A2 (Fig. 10, A

Tensione

nominale

d’impiego

U

s

98-97, 96-95 (Fig. 10, B)

Contatti d’uscita; posizioni
di funzionamento vedi
Fig.

11

3 morsetti r1,r2, r3 (opzione)

(Fig. 10, C): per modulo di
ripristino a distanza 193-RB1.
Collegare 193-RB1 secondo il
suo schema impresso a
193-EF.

1T1, 1T2 (Fig. 10, D): per

gli apparecchi con
protezione

di

sovratemperatura

a

termistori,

193-EF-2A,

193-EF-2B,
193-EF-2C,

asportare

la resistenza RT (1 k )
montata in stabilimento sul
193-EF. sensori termici a
termistori (PTC) incorporati
nell’oggetto da proteggere
vengono allacciati ai
morsetti 1T1, 1T2 del
193-EF. Se la protezione di
sovratemperatura

a

termistori non viene
utilizzata,

lasciare

montata la resistenza RT.

Módulo de rearme a

distancia 193-RB1 (Fig. 9)

Remote reset modulel

193-RB1 (Fig. 9)

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

Fernrückstellmodul 193-RB1
(Fig. 9)

Module de réarmement à

distance 193-RB1 (Fig. 9)

Modulo di riarmo a distanza
193-RB1
(Fig. 9)

4. Ajuste

4.1 Ajustes de la corriente

de dimensionamiento
(Fig. 10, L)
La corriente de
dimensionamiento del
motor I

e

(según IEC 947-4).

Ajustada en el 193-EF se
convierte en: I

e

(A) línea de

alimentación del motor
enrollada x... veces
(véase el punto 3.4.1)

4. Setting

4.1 Rated current setting
(Fig.10, L)
Rated operational current of
the motor I

e

(acc. to IEC 947-4).
To be set on the 193-EF:
Ie in Amperes, or the
product of.
I

e

(A)x...times no. of motor

cable loops through
(see point 3.4.1)

4. Einstellung

4.1 Einstellungen des

Bemessungsstroms
(Fig.10, L)
Bemessungsstrom des
Motors I

e

(nach IEC 947-4)

Eingestellt am 193-EF wird:
I

e

[A] x..mal durchge-

schlaufte Motorzuleitung
(siehe Pkt. 3.4.1)

4. Réglage

4.1 Réglage du courant

nominal (Fig.10, L)
Courant nominal d’emploi
du moteur I

e

(selon CEI 947-4).
La valeur à régler sur le
193-EF est: Ie en ampère,
ou dans le cas
d’enroulements primaires I

e

(A) x.. passages
(voir Pt. 3.4.1)

4. Regolazione

4.1 Regolazione della

corrente di dimensionamento
(Fig. 10, L) Corrente di
dimensionamento
del motore I

e

(secondo

IEC 947-4)
Al 193-EF si regola:
I

e

[A] x spire dei cavi al motore

(vedi punto 3.4.1)

7

A2 A1 98 97 96 95

(-) (+)

193-EF

193-RB1

rt

bl

R

v

U

s

S1R

(-)

(+)

1

2 3

1

2 3

LED

Us

98/97 96/95

Cont.

I

O

+

(-)A2 (+)A1

98

97

96

95

1T2

1T1

Test

6 x

I

e

Reset

+ 1

+ 2

+ 3

+ 5

+10

+20

+40

+80

+20

+ 2

+ 4

+ 8

+16

I

e

(= I

B

)= A

t

6x Ie

= S

193-EF2A

L

K

J

I

H

G

F

E

A

B

C

D

1

2

3

+

Advertising