Pied double entrainement, Prensatelas de transporte excedente, Aiguille double (optionnel) – SINGER 7467S CONFIDENCE STYLIST User Manual

Page 81: Enfilage de l’aiguille double, Aplicacion de dos agujas (opcional), Enhebrado de dos agujas

Advertising
background image

79

PIED DOUBLE ENTRAINEMENT

Le pied double entraînement permet de coudre des matières

difficiles sans décalage ou glissement avec une précision

parfaite. Utilisez-le pour les cuirs, suédines, matières

dérapantes (vinyle, latex et soie), les plastiques lisses,

les tissus à carreaux risquant de se décaler, Ies plaids et

couvertures. Il n’est pas conseillé pour les matières extensible.

Pour plaçer Ie pied double entraînement :

1. Relevez I’aiguille á sa position la plus haute.
2. Relevez le pied presseur et amenez le pied double

entraînement en position á l’arriére de la machine.

3. Fixez Ie pied sur la vis de fixation du pied.

PRENSATELAS DE TRANSPORTE

EXCEDENTE

Prensatelas de transporte excedente le ayuda a coser

los materiales “dificil de coser” sin resbalar y deslizar y

con igualable resultado. Uselo para coser piel, ultracuero,

materiales brillantes (vinilos, charl y satenes), materiales

lazados, materiales de pila y franja igual, tartán y modelos.

No es recomendado que lo usen cuando haya puntadas

elásticas.

lnstrucciones para poner prensatelas de transporte

excedente

1. Levante la aguja a su posición más alta.
2. Levante la barra de prensatelas a su posición más alta

y guie el pie prensatelas de transporte excedente en su

posición por atrás de la máquina.

3. Ponga el tornillo de la barra de prensatelas en Ia barra de

prensatelas y aprete el tornillo del pie prensatelas.

AIGUILLE DOUBLE (Optionnel)

Une aiguille double procure deux rangées de points parallèles

pour les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des

effets décoratifs.

Quand on utilise l’aiguille double,

la largeur du point ne doit

jamais excéder le repère «aiguille double», en rapport avec

le point que vous avez sélectionné. Sinon, vous casserez des

aiguilles et risquez d’abîmer votre machine.

L’utilisation d’une aiguille double de 3 mm de la marque

Singer (Style 2025) est fortement recommandée.

ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE

1. Placer une bobine de fil sur chaque porte bobine. Procèder

à l’enfilage comme si vous n’aviez qu’un fil jusqu’aux

guides fil de l’aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil et

dans chaque aiguille d’avant en arrière.

2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire

accomplir au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers

le haut pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces

trois fils sous le pied presseur et laisser dépasser à l’arrière

de celui-ci 6” (15 cm).

APLICACION DE DOS AGUJAS (Opcional)

Dos-agujas produce dos riña de puntadas pararelas para

alforza de alfiler, puntadas superiores dobles y puntadas

decorativos.

Cuando utilice “agujas dobles”,

el ancho de la costura no

deberá nunca ajustarse por encima de la separación de

la

“aguja doble”, sin importar la puntada seleccionada. De no

hacerlo así se romperán las agujas y podría resultar dañada

la máquina.

Se recomienda usar una aguja doble (estilo 2025) de 3 mm

marca Singer.

ENHEBRADO DE DOS AGUJAS

1. Colocar el carrete sobre cada pasador. Enhebrar dos hilos

donde guía del hilo dobre exceptivo es proveído. Tirar un

hilo a través de cada de guía y a través de cada aguja

desde delante a atrás.

2. Recoger el hilo de bobina como el costura del aguja sólo.

Tirar tres hilos juntos bajo de pie prensatelas de delante a

atrás , dejando alrededor de 6” (15 cm).

Suggestions utiles:

1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille double

avant de sélectionner un motif. Ceci évitera toute

rupture de l’aiguille double.

2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient

en mode de couture normale. L’aiguille double

est activée uniquement quand le commutateur

d’aiguille double est allumé en rouge.

Consejos útiles:

1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes

de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará

cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble.

2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo

de costura normal. La aguja doble está activa

solamente cuando la puntada de aguja doble se

enciende de rojo.

REMARQUE: Il est impossible d’utiliser l’enfile-

aiguille pour enfiler l’aiguille double.

NOTA: El enhebrador no se puede usar para

enhebrar la aguja doble.

Advertising