Pied pour point bourdon, Pie prensatelas para coser en satén, Aiguille jumelée (facultatif) – SINGER 7256 FASHION MATE Instruction Manual User Manual

Page 67: Enfilage de l’aiguille double, Aplicación de aguja doble (opcional), Enhebrado de dos agujas

Advertising
background image

67

4. AUTRES RENSEIGNEMENTS

4. INFORMACIÓN ADICIONAL

PIED POUR POINT BOURDON

Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que

les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il

convient bien pour la couture de points bourdon et comme

remplacement pour le pied universel lors de la couture de

points extensible.

Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils

conviennent bien au faufilage et aux coutures par application.

Pour le point bourdon, diminuer légèrement la tension du fil

supérieur. Utilisez un tissus d’entoilage pour éviter de faire

froncer le tissus.

PIE PRENSATELAS PARA COSER EN

SATÉN

El pie prensatelas para tejido satén está rebajado para

permitir que las puntadas densas pasen fácilmente bajo el

prensatelas. Es muy útil para coser puntadas en satén y es

una alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen

puntadas elásticas.

La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta es

una puntada atractiva usada para aplicaciones, atacados y

presillas. Aflojar suavemente la tensión del hilo superior para

esta puntada. Use una cubierta de papel suave para evitar

fruncidos.

AIGUILLE JUMELÉE (FACULTATIF)

Une aiguille double procure deux rangées de points parallèles

pour les nervures, pour surpiqûre et des effets décoratifs.

L’utilisation d’une aiguille double de 3 mm de la marque

SINGER (style 2025) est fortement recommandée.

ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE

1. Insérer un deuxième porte-bobine. Placer une bobine de fil

sur chaque porte-bobine. Procéder a l’enfilage comme si

vous n’aviez qu’un fil jusqu’au guide fil de l’aiguille. Passer

un fil dans chaque aiguille de l’avant vers l’arrière.

2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire

accomplir au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers

le haut pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces

trois fils sous le pied presseur et laisser dépasser à l’arrière

de celui-ci 6” (15 cm).

APLICACIÓN DE AGUJA DOBLE

(Opcional)

El uso de la aguja doble, produce la costura de dos puntadas

de forma paralela, puntadas superiores dobles y puntadas

decorativos.

Cuando utilice “agujas dobles”, el ancho de la costura no

deberá nunca ajustarse por encima de la separación de la

“aguja doble”, sin importar la puntada seleccionada. De no

hacerlo así se romperán las agujas y podría resultar dañada

la máquina.

Se recomienda usar una aguja doble (estilo 2025) de 3 mm

marca SINGER.

ENHEBRADO DE DOS AGUJAS

1. Colocar el carrete adicional. Enhebrar los dos hilos a

través del mismo sistema, pero se ensartará cada hilo en

una aguja de adelante hacia atrás.

2. Extraer el hilo de la bobina, como la costura con una sola

aguja. Jalar los tres hilos juntos bajo el prensatelas de

adelante hacia atrás, dejando alrededor de 6” (15 cm).

REMARQUE: Il est impossible d’utiliser l’enfile-aiguille

pour enfiler l’aiguille double.

NOTA: El enhebrador no se puede usar para

enhebrar la aguja doble.

IMPORTANT: Lors de l’utilisation des aiguilles

jumelées, la largeur du point doit être réglée à 3.5 ou

moins, ou vous risquez de briser les aiguilles.

IMPORTANTE: Cuando use aguja doble, fije el ancho

de puntada a 3.5 o menos, de otra manera la aguja

puede romperse.

Advertising
This manual is related to the following products: